If the new millennium is to open with real prospects of alleviating such conflict situations, it is the root causes which we must together tackle; prevention is always better, and certainly less costly, than cure. |
Если новому тысячелетию действительно предстоит открыть реальные перспективы смягчения таких конфликтных ситуаций, то мы должны совместными усилиями ликвидировать эти коренные причины; профилактика всегда лучше и, конечно, дешевле, чем лечение. |
In order to respond to peak workloads, it is considered less costly to make use of temporary staff support than to utilize staff funded through established posts. |
Считается, что с учетом пересчета для выполнения работы в период максимальной нагрузки дешевле привлекать временный персонал, чем использовать сотрудников, занимающих штатные должности. |
We therefore join the quest for a new culture of conflict prevention since it is evident that, in practice, it costs less to prevent than to control conflicts. |
Поэтому мы присоединяемся к усилиям по созданию новой культуры предотвращения конфликтов, поскольку совершенно очевидно, что предупреждать конфликты дешевле, чем контролировать их. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Эквадора. |
It costs less to mediate - we all agree - than to launch a full-scale military intervention, only to have to come back again and rebuild and reconstruct. |
Дешевле заниматься посредничеством - мы все с этим согласны, - чем начинать полномасштабную военную интервенцию лишь для того, чтобы потом вновь вернуться и приступить к восстановлению и реконструкции. |
Coordination of registries in this way would be easier, simpler, quicker and less expensive in an electronic registration system rather than in a paper-based registration system. |
Такое согласование реестров было бы легче, проще, быстрее и дешевле при использовании электронной, а не бумажной системы регистрации. |
The functioning of the aquifer treats the waters with less cost than building a water treatment installation and also produces high quality water. |
Очистка воды с помощью водоносного горизонта дешевле, чем строительство водоочистных сооружений, и к тому же она обеспечивает получение воды высокого качества. |
It was clear that if she sold the bowls for less than 55 quetzals, she would lose more than money. |
Было очевидно, что, если она продаст вазы дешевле, чем за 55 кетсалов, она понесет не только денежные убытки. |
The point is, a new mattress will cost a lot less than you think. |
ѕоверьте. Ќовый матрас, стоит куда дешевле, чем вы думаете. |
For the private sector, it is cheaper and less risky to prove the technology in a more controlled setting first, and thus avoid the failure of expensive "demonstration" programmes. |
Для частного сектора дешевле и менее рискованно вначале опробовать технологию в более контролируемых условиях, чтобы избежать провала дорогостоящих демонстрационных программ. |
There is also a demand for low-skilled, cheap and docile labour; children are less aware of their rights, are cheaper to employ, are more willing to take orders and do monotonous work without complaining, and are more easily exploitable. |
Вместе с тем сохраняется также спрос на низкоквалифицированную, дешевую и послушную рабочую силу; дети в меньшей степени осознают свои права, обходятся дешевле, более послушны к приказам и без жалоб выполняют монотонную работу и легче поддаются эксплуатации. |
Another view was expressed that since there were fewer activities in areas beyond national jurisdiction, it might be easier and less costly to undertake such assessments there rather than in coastal areas. |
Согласно другому выраженному мнению, поскольку в районах за пределами национальной юрисдикции ведется меньше деятельности, может оказаться легче и дешевле проводить там оценки, нежели в прибрежных районах. |
It's still pretty, only it costs less! |
У нас есть товар еще лучше и дешевле. |
Well, no, you see, the thing is, I wouldn't, because a Volkswagen Golf is £4,000 less expensive than a Tiguan, so I'd buy one of those. |
Ну а я не выбрал бы, потому что Фольксваген Гольф на 4000 фунтов дешевле, чем Тигуан, так что я бы купил его. |
And when they finished that, we said, "Would you like tobuild another one, this time for 30 cents less?" |
Когда они заканчивали его, мы спрашивали: «Не хотитепостроить ещё один, на этот раз на 30 центов дешевле?» |
To my surprise, eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years is actually pretty easy and pretty cheap, not very cheap, but certainly less than the cost of a collapsing civilization. |
К моему удивлению, ликвидация цепочки эмиссии СО2 из экономики за 20 лет достаточно легка и дешева, не очень дешева, но точно дешевле краха цивилизации. |
Moreover, including a smaller number of Member States in the set aside mechanism would facilitate consideration of any United Nations bond offering by market participants and would probably prove easier and less costly for the bond trustee to administer. |
Кроме того, распространение действия указанного механизма на небольшое число государств-членов облегчит рассмотрение предложения о приобретении облигаций Организации Объединенных Наций участниками рынков, при этом доверенному держателю облигаций будет, скорее всего, проще и дешевле обслуживать этот заем. |
In general, girls paid less for their schooling than boys, and costs were lower in rural areas than elsewhere. |
Обучение девочек, как правило, обходится дешевле, чем обучение мальчиков, а расходы на обучение в сельских районах ниже, чем где-либо. |
The majority of cars built by Dodge and sold during the 1960 model year were in Dodge's new "smaller" and less expensive full-sized model, the Dodge Dart, which fielded three sub-series (Seneca, Pioneer and Phoenix) of its own. |
Большинство автомобилей, построенных Dodge и проданных в течение 1960 модельного года были дешевле полноразмерной модели Dodge Dart, которая имела три собственных варианта комплектации (Seneca, Pioneer and Phoenix). |
By the 1990s, Round Rock was primarily a bedroom community with the majority of its employed residents working in Austin and then returning home after work to places such as Round Rock and Georgetown, where housing and land were less expensive. |
К 1990-м годам Раунд-Рок был прежде всего спальным районом, большинство жителей которого работало в Остине, а затем возвращалось домой в такие места как Раунд-Рок и Джорджтаун, где жилье и земля стоили дешевле. |
You may allow yourself to have a house in Las Vegas that will cost you less than a house in Mazeikiai. |
Вы можете себе позволить себе иметь дом в Лас-Вегасе, который будет стоить Вам дешевле, чем дом в Мажейкяй. |
And when they finished that, we said, "Would you like to build another one, this time for 30 cents less?" |
Когда они заканчивали его, мы спрашивали: «Не хотите построить ещё один, на этот раз на 30 центов дешевле?» |
Although the goods and services that travelers buy may cost less in the US than abroad, the overall price of American products is still too high to erase the enormous trade imbalance between the US and the rest of the world. |
Несмотря на то, что товары и услуги, которые покупают путешественники, могут стоить дешевле в США, чем за границей, общая цена американских товаров все еще остается очень высокой, чтобы ликвидировать огромный торговый дисбаланс между США и остальным миром. |
The ability to fill vacant translation posts more readily would reduce the requirement for temporary assistance and would ultimately result in savings, since established posts were less costly than temporary posts. |
Способность быстро заполнять вакантные должности письменных переводчиков сократит потребности во временной помощи и, в конечном счете, приведет к экономии, поскольку сотрудники на штатных должностях обходятся дешевле, чем сотрудники на временных должностях. |
In Thailand, for example, to encourage substitution, the Government subsidizes the pump price of unleaded gasoline to make it slightly less expensive than leaded, with the subsidy on the former financed from a surtax on the latter. |
Например, в Таиланде для поощрения перехода к использованию неэтилированного бензина правительство субсидирует его цену на автозаправочных станциях, с тем чтобы он был немного дешевле этилированного бензина, причем субсидирование первого финансируется за счет добавочного налога на продажу второго. |
It is less expensive to make a telephone call from El Salvador to United Nations Headquarters than it is from Headquarters to El Salvador. |
Сейчас звонить из Сальвадора в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций дешевле, чем из Центральных учреждений в Сальвадор. |