Английский - русский
Перевод слова Legislature
Вариант перевода Законодательного органа

Примеры в контексте "Legislature - Законодательного органа"

Примеры: Legislature - Законодательного органа
The issue of downsizing the Legislature recently resurfaced in the context of public protests over legislators' approved pay hikes in December 2002. Вопрос о сокращении численности Законодательного органа недавно возник вновь в контексте протестов общественности против увеличения утвержденных окладов законодателей в декабре 2002 года.
The Committee has now completed its report and, according to the Government, it is now before the Interim Legislature. Комитет теперь уже подготовил свой доклад, и, как сообщило правительство, этот доклад находится на рассмотрении переходного законодательного органа.
The legislation is expected to be finalized in 2014 for submission to the Legislature. Подготовка закона должна быть закончена в 2014 году, после чего проект будет передан на рассмотрение законодательного органа.
The next elections for Delegate and Legislature are scheduled for November 2002. Следующие выборы делегата и членов Законодательного органа запланированы на ноябрь 2002 года.
The Governor cautioned the incoming 28th Legislature that the upcoming fiscal year would be one of the most challenging in the Islands' history. Губернатор предупредил делегатов нового законодательного органа 28-го созыва о том, что предстоящий финансовый год будет одним из самых тяжелых в истории островов5.
The above-mentioned Bill was currently being considered by the Administrative Council of the Legislature and was expected to be adopted in 2011. Вышеупомянутый законопроект в настоящее время находится на рассмотрении Административного совета законодательного органа и, как ожидается, будет принят в 2011 году.
She promised, however, to bring an executive order to the President immediately after the Legislature went on recess, which occurred in September. В то же время она обещала представить президенту правительственное распоряжение, как только в сессии законодательного органа будет объявлен перерыв, что и было сделано в сентябре.
The Governor appoints, with the advice and consent of the Legislature, the heads of the executive departments and has the power to approve or veto legislation and issue executive orders. По рекомендации и с согласия законодательного органа губернатор назначает руководителей исполнительных департаментов и уполномочен утверждать или отклонять законы и издавать административные указы.
The commitment to establishing by law the Ombudsman institution was included in the "Government Programme for the 26th Legislature", approved on 17 July 2006 by the political parties forming the current coalition. Обязательство в законодательном порядке учредить должность омбудсмена было включено в Правительственную программу двадцать шестой сессии Законодательного органа, одобренную 17 июля 2006 года политическими партиями, образующими существующую коалицию.
The most recent elections to elect the Territory's Governor, its 15-member Legislature and its Delegate to the United States Congress were held on 5 November 2002. Последние выборы губернатора территории, 15 членов ее Законодательного органа и ее делегата в конгресс Соединенных Штатов были проведены 5 ноября 2002 года.
I met with President Ellen Johnson-Sirleaf, members of her Cabinet and other senior public officials and had the privilege of addressing a joint session of the Liberian Legislature. Я встретился с Президентом Эллен Джонсон-Серлиф, членами ее кабинета и другими старшими должностными лицами правительства и имел честь обратиться к совместному заседанию законодательного органа Либерии.
In March 2012, UNMIL and the Department of Peacekeeping Operations undertook an assessment of the capacity of the Legislature to provide oversight of the security sector. В марте 2012 года МООНЛ и Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ) провели оценку потенциала законодательного органа в плане обеспечения надзора за деятельностью сектора безопасности.
A process of public consultation on the road map was expected to be initiated with stakeholder meetings in Monrovia involving political parties, relevant standing committees of the Legislature, civil society, the legal community and university students. Как ожидается, процесс общественных консультаций по Плану национального примирения начнется со встреч с заинтересованными сторонами в Монровии, в число которых входят политические партии, профильные постоянные комитеты законодательного органа, гражданское общество, юридическое сообщество и студенты университетов.
The conflict was precipitated by the vote of the Costa Rican Legislature, dominated by pro-government representatives, to annul the results of the presidential elections held in February, alleging that the triumph of opposition candidate Otilio Ulate had been achieved by fraud. Война была спровоцирована голосованием законодательного органа Коста-Рики, в котором преобладали представители проправительственных сил: депутаты аннулировали результаты президентских выборов, состоявшихся в феврале, утверждая, что победа кандидата от оппозиции Отилио Улате была достигнута путем мошенничества.
This guarantee of human rights is also provided by the Legislature, the custodian of national sovereignty, through its parliamentary commissions of inquiry and written or oral questions to the Executive. Кроме того, права человека гарантируются на уровне законодательного органа, являющегося носителем национального суверенитета, посредством деятельности парламентских комиссий по расследованию и путем направления в органы исполнительной власти письменных или устных запросов.
During the 2006 Legislature, parliamentary debate had focused on the dual classification of torture as a crime against "moral freedom" and "the right to life and individual safety". Если говорить о работе законодательного органа в 2006 году, то пристальное внимание в ходе парламентских прений было уделено двоякой классификации пыток в качестве преступления против "нравственной свободы" и "права на жизнь и безопасность личности".
In support of the bill, the delegate stated that it gave her constituents a greater degree of self-government by allowing them and not Congress to determine the size of the local Legislature. Выступая в поддержку этого законопроекта, представитель заявила, что он обеспечивает ее избирателям более высокую степень самоуправления, позволяя им, а не Конгрессу, определять численность членов местного Законодательного органа.
The Government and President of the Territory were approved, controlled, judged and dismissed by France, which even had the power - actually used twice - to disband its Legislature. Правительство и президент территории утверждаются, контролируются, оцениваются и увольняются Францией, у которой даже есть полномочия - фактически уже использовавшиеся дважды - по роспуску законодательного органа территории.
In February 2001, Guam's delegate to the United States Congress, Robert Underwood, reintroduced a bill, the Guam Judicial Empowerment Act, which would create a Guam Supreme Court that was separate from the Legislature's statutory management. В феврале 2001 года делегат Гуама в конгрессе Соединенных Штатов Роберт Андервуд вновь внес на рассмотрение проект Закона Гуама о судебных полномочиях, предусматривающий создание независимого от законодательного органа Верховного суда Гуама.
As of 5 May 2009, four of the six timber sales contracts have been signed by FDA and are now in effect, given that the contracts do not require the President's signature and ratification by the Legislature. По состоянию на 5 мая 2009 года УЛХ подписало четыре из шести контрактов на торговлю лесоматериалами, которые в настоящее время вступили в силу, поскольку они не требовали ни подписи президента, ни ратификации законодательного органа.
BNUB will support the Ministry of Good Governance, the Anti-Corruption Brigade and the Anti-Corruption Court to expedite the investigation and processing of case files and strengthen the capacities of the Government and the Legislature. ОООНБ будет поддерживать усилия министерства благого управления, Бригады по борьбе с коррупцией и Антикоррупционного суда, направленные на ускорение расследования и рассмотрения дел и укрепление потенциала правительства и национального законодательного органа.
Provision of 3 working sessions for Legislature members and staff to increase advocacy capacity with regard to the ratification and domestication of international human rights instruments Организация З рабочих совещаний для членов и сотрудников законодательного органа с целью укрепления потенциала для ведения агитационно-пропагандистской работы по ратификации и внутреннему применению международных документов по правам человека
At this election, twenty-two of the sixty five Members of Parliament are women, approximately one-third of the Members in the Legislature. По итогам выборов 22 из 65 членов Парламента составляют женщины, т.е. около одной трети членов законодательного органа власти.
The introduction of specific legislation to comply with the Constitution was delayed by opposition forces in the previous Legislature, but is now being implemented by the new Plurinational Legislative Assembly. Принятие отраслевого законодательства, соответствующего Конституции, задерживалось силами оппозиции, представленными в законодательном органе предыдущего созыва, но в настоящее время процесс его принятия осуществляется новым составом многонационального законодательного органа - Национального конгресса.
Closing his address, the Governor took heed of the heated adverse public reaction to the pay increases authorized for himself, the Lieutenant Governor and the Senators by the outgoing twenty-fourth Legislature and announced that he would veto the salary increase. В заключении своего доклада губернатор отметил негативную реакцию общественности на увеличение окладов для него, заместителя губернатора и сенаторов, санкционированное закончившейся двадцать четвертой сессией Законодательного органа, и заявил, что он наложит вето на это увеличение окладов.