| Sixty-two members of the legislature are thus elected directly. | Таким образом, напрямую избираются 62 члена законодательного органа. |
| The authority of the legislature to grant citizenship in accordance with this provision is twofold. | Полномочия законодательного органа на предоставление гражданства в соответствии с этим положением являются двоякими. |
| The legislature had seen the introduction of comprehensive legislation on asylum through seven bills and three EU directives. | На рассмотрение законодательного органа был внесен всеобъемлющий законопроект по вопросу об убежище, построенный на семи законопроектах и трех директивах ЕС. |
| India's parliamentary system requires ministers to be members of the legislature. | Парламентская система Индии требует, чтобы министры были членами законодательного органа. |
| Through the two houses of its legislature, France naturally plays a very active role in the work of the Inter-Parliamentary Union. | Франция, естественно, играет активную роль в деятельности Межпарламентского союза через обе палаты своего законодательного органа. |
| A review of this innovation, in particular its effectiveness in enhancing the legislature's representative function, began in April 1998. | В апреле 1998 года начал проводиться обзор хода реализации этого нововведения и, в частности, его эффективности с точки зрения укрепления представительской функции этого законодательного органа. |
| The administering Power had taken the position that suspension of the legislature had been necessary for the sake of good governance. | Управляющая держава заняла позицию, согласно которой деятельность законодательного органа было необходимо приостановить в интересах обеспечения надлежащего управления. |
| It performs the dual functions of writing a constitution and acting as legislature parliament. | Оно решает двоякую задачу, выступая в роли разработчика конституции и законодательного органа. |
| On 31 January 2011, the first session of the national legislature was convened, bringing the 2008 Constitution into force. | 31 января 2011 года была созвана первая сессия национального законодательного органа, которая ввела в действие Конституцию 2008 года. |
| Speakers were elected for each House of the national legislature and for each of the 14 state and regional assemblies. | Были избраны председатели палат национального законодательного органа и каждой из ассамблей 14 штатов и регионов. |
| Responsibility for managing financial support for civil society institutions has thus shifted from the executive to the legislature. | Тем самым государственная финансовая поддержка институтов гражданского общества из ведения органов исполнительной власти передается в ведение высшего законодательного органа. |
| The Constitution adopts a bicameral legislature. | В Конституции предусмотрено наличие двухпалатного законодательного органа. |
| Proposed legislation with respect to illegal drugs is before the legislature, while an initiative to combat drug trafficking, including surveillance and intelligence operations, is being conducted at Roberts International Airport. | На рассмотрении законодательного органа находятся предлагаемые законодательные акты, касающиеся незаконных наркотических средств, и в настоящее время в международном аэропорту «Робертс» реализуется инициатива по борьбе с торговлей наркотиками, в том числе проводятся наблюдательные и разведывательные операции. |
| The Government will also cooperate more closely with women's civil society organizations to develop an agenda of priority issues relating to women for submission to the legislature. | Правительство будет также более тесно сотрудничать с женскими организациями гражданского общества в целях подготовки перечня приоритетных вопросов, касающихся женщин, для представления на рассмотрение законодательного органа. |
| The national legislature of the Venezuelan State is making progress on a set of measures that includes a draft comprehensive reform of the Criminal Code. | Венесуэльское государство в лице национального законодательного органа разрабатывает комплекс мер, в числе которых - проект комплексной реформы Уголовного кодекса. |
| The Supreme Court is now in the process of examining the proposed amendment of the Code of General Procedure, taking into account recommendations by the legislature. | Предложение, касающееся Общего процессуального кодекса, предусматривает проведение анализа Верховным судом в соответствии с рекомендациями законодательного органа. |
| He clarified that such press accounts might have been based on a non-binding resolution of the "Somaliland" legislature. | Он уточнил, что такие сообщения прессы могут основываться на не имеющей обязательного характера резолюции законодательного органа «Сомалиленда». |
| The office of the President of the National Assembly was first established in 1932, with the establishment of the first legislature of Thailand. | Офис Председателя Национальной ассамблеи впервые был организован в 1932 году, вместе с созданием первого законодательного органа Таиланда. |
| If a constitutional amendment affects only one province, however, only the assent of Parliament and of that province's legislature is required. | Однако если поправка к Конституции затрагивает лишь одну провинцию, то требуется только согласие Парламента и законодательного органа этой провинции. |
| It is surprising that 17 years after the handover of sovereignty from the United Kingdom to China, Hong Kong still does not have a directly elected legislature. | Удивительно, что спустя 17 лет после передачи суверенитета от Великобритании Китаю, Гонконг по-прежнему не имеет прямого избранного законодательного органа. |
| As Obama has just discovered, having a legislature that clearly does not want to go to war weakens the executive's hand in international negotiations. | Как Обама только что обнаружил, наличие законодательного органа, который явно не хочет идти на войну, ослабляет исполнительную власть на международных переговорах. |
| According to the Salvadorian Constitution, amendments to the fundamental law of the country can only be proposed by a minimum of 10 members of the legislature. | В соответствии с сальвадорской конституцией поправки к основному закону страны могут предлагаться лишь как минимум десятью членами законодательного органа. |
| The rejected changes related, inter alia, to expansion of the territorial legislature, qualifications and impeachment of public officials and judicial reconstruction. | Отклоненные изменения касались, в частности, расширения состава законодательного органа территории, цензов и импичмента должностных лиц, а также реорганизации судебной системы. |
| Quite the contrary, both the Joint Declaration and the Basic Law expressly stipulated that the legislature of the Hong Kong Special Administrative Region was to be elected. | Как в Совместной декларации, так и в Основном законе ясно предусматривается совершенно иное, а именно избрание законодательного органа Особого административного округа Гонконга. |
| Noting the decision of the territorial legislature to hold the independence referendum scheduled for mid-1995, | отмечая решение законодательного органа территории о проведении референдума по вопросу о независимости, запланированного на середину 1995 года, |