Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных мер

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных мер"

Примеры: Legislation - Законодательных мер
Good practices in promoting reporting on corruption through legislation Успешный опыт содействия освещению темы коррупции с помощью законодательных мер
While these measures are being undertaken, serious challenges exist in relation to the adequacy of the legislation and resources required to address the problem. Несмотря на предпринимаемые шаги, существуют серьезные проблемы с точки зрения достаточности законодательных мер и ресурсов, необходимых для решения данного вопроса.
In that connection, a national council for the rights of persons with disabilities was responsible for adopting legislation and improving the services offered. В этой связи в стране действует национальный совет по правам инвалидов, который отвечает за принятие законодательных мер в этой области и повышение качества предлагаемых услуг.
In a number of cases the recommendations of the Ombudsman were taken in due consideration in later legislation. В ряде случаев рекомендации омбудсмена были должным образом учтены при принятии законодательных мер на более позднем этапе.
The importance of effective legislative measures, including penal legislation, has been recognized at previous Review Conferences. Важность эффективных законодательных мер, включая уголовное законодательство, была признана на предыдущих обзорных конференциях.
Such projects were necessary to correct the structural problem of discrimination against women, which legislation alone was not sufficient to address. Такие проекты необходимы для решения структурной проблемы дискриминации в отношении женщин, для чего недостаточно одного лишь принятия законодательных мер.
This calls for research input as well as development of legislation and other legislative measures and standards. Это требует проведения исследовательской работы, а также разработки законодательства и других законодательных мер и стандартов.
This has involved voluntary programmes by industry, government legislation and economic incentives. За этим последовали принятие добровольных программ промышленностью, разработка правительством законодательных мер и установление экономических стимулов.
In addition to legislation, the necessary mechanisms and budgetary allocations will be required to ensure enforcement of the Domestic Violence Act. Наряду с принятием законодательных мер для обеспечения соблюдения Закона о насилии в семье потребуются соответствующие механизмы и бюджетные ассигнования.
Furthermore, in accordance with the Finnish legal system, all international agreements binding Finland are incorporated into its domestic legislation through an appropriate legislative measure. Кроме того, в соответствии с финской правовой системой все международные соглашения, имеющие обязательную юридическую силу для Финляндии, посредством принятия надлежащих законодательных мер учитываются в ее внутреннем законодательстве.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
At the same time, the adoption of legislation by no means exhausts States parties' obligations under article 6 of the Covenant. Вместе с тем принятие законодательных мер отнюдь не исчерпывает обязательств государств-участников по статье 6 Пакта.
By contrast, the Committee was concerned about the absence of specific anti-discriminatory legislation. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием конкретных законодательных мер, нацеленных против дискриминации.
Measures in the field of legislation were outlined in the country report. Что касается законодательных мер, то они описываются в докладе страны.
Canada has in place many activities that address injury prevention through research, surveillance, legislation, and programming. Канада решает задачу профилактики травматизма по многим направлениям: посредством проведения исследований, наблюдения и контроля, принятия законодательных мер и разработки программ в этой области.
For example, the legislative measures concerning victims range from the establishment of special assistance services to the enactment of procedural legislation. Широк, в частности, круг законодательных мер, принимаемых в интересах потерпевших, - от создания специализированных служб поддержки до принятия процессуальных норм.
Indeed these have been incorporated through various pieces of legislation and policies as shown in paragraph 3.1. Эти положения находят закрепление при помощи различных законодательных мер и политики, как это показано в пункте 3.1.
The Government was aware that much remained to be done in order to eliminate discrimination in practice, since legislation alone was insufficient. Правительство осознает, что еще многое предстоит сделать для ликвидации дискриминации на практике, поскольку принятие только законодательных мер является недостаточным.
The representative of Brazil had raised some extremely valid concerns, which required legislation and international cooperation. Представитель Бразилии сделал ряд весьма важных замечаний по вопросам, которые требуют принятия законодательных мер и укрепления международного сотрудничества.
The majority of counter-terrorism legislation activities since the events of 11 September 2001 have therefore focused on expanding Governments' powers to conduct surveillance. Большинство законодательных мер по борьбе с терроризмом, принятых после событий 11 сентября 2001 года, в этой связи направлены на расширение полномочий правительств по проведению наблюдения.
Counteracting and preventing discriminatory practices usually takes the form of legislative measures, such as inserting appropriate regulations to the existing and proposed pieces of legislation. Противодействие дискриминационной практике и предотвращение ее применения обычно осуществляется в форме законодательных мер, таких как включение соответствующих нормативных положений в действующие и предлагаемые законодательные акты.
Where that review reveals that legislative provision is considered deficient or requires to be updated proposals for new legislation will be brought forward. Там, где обзор обнаружит недостаточность законодательных мер или необходимость их обновления, будут внесены соответствующие предложения о принятии новых законодательных актов.
In addition to the specific legislative steps already taken or proposed, the Government will need to harmonize other legislation with the provisions of the return programme. Помимо уже принятых или предлагаемых конкретных законодательных мер правительству предстоит привести прочее законодательство в соответствие с положениями программы возвращения.
Preparing measures to improve the status of women through legislation; разработка законодательных мер по улучшению положения женщин;
Concerning extradition, experts recommend that Fiji examine whether any enabling legislation is required to ensure compliance with article 44 of the Convention. В связи с вопросом о выдаче эксперты рекомендовали Фиджи определить, требуется ли принятие специальных законодательных мер для обеспечения выполнения статьи 44 Конвенции.