Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных мер

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных мер"

Примеры: Legislation - Законодательных мер
The Committee emphasises that there is a limit to the extent to which it is possible to respond clearly to specific issues in this field through legislation, but points out that there may be good reason to draw up more detailed national guidelines in order to steer practice. По мнению Комитета, до определенного предела конкретные проблемы в этой области можно эффективно решать посредством законодательных мер, однако в дальнейшем для регулирования практической деятельности могут потребоваться более подробные национальные руководящие принципы, о разработке которых следует думать уже сейчас.
The conference agreed that the industry had a global duty to participate in the discussion about the future, emphasising that it was important to be at the forefront of developments and to not allow legislation to lead the way. Участники конференции согласились с тем, что данная индустрия обязана думать о будущем и подчеркивали, что они должны пристально следить за развитием событий, не дожидаясь законодательных мер в свой адрес.
CE-MUJER stated that the weakening of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women and of the National Council for Children and Adolescents was an obstacle to effective implementation of new legislation in that area. По мнению СЕМУХЕР, действенному осуществлению новых законодательных мер в данной сфере препятствует снижение эффективности работы Сальвадорского института по улучшению положения женщин (СИУПЖ) и Национального совета по делам детей и подростков.
For example, in March 1996, the Singapore Broadcasting Authority, the government agency that regulates broadcasting in Singapore, put in place a comprehensive scheme of Internet legislation designed to protect local values. Например, в марте 1996 года Сингапурское управление вещания, правительственное ведомство, регулирующее вещание в Сингапуре, ввело комплекс законодательных мер, регулирующих операции с Интернетом, которые призваны ограждать национальные ценности29.
The Czech Republic, Sweden and Switzerland give a good account of their legislation, indicating among other things what is required of the main stakeholders in industrial accident prevention, i.e. the operators and the authorities, to implement the Industrial Accidents Convention. Во всех докладах приводится перечень законодательных мер, которые уже были или будут в ближайшее время приняты, и определенная информация о таких мерах. операторов и органов власти, в области осуществления положений Конвенции о промышленных авариях.
While the information provided, particularly with regard to the adoption of legislation, is less spectacular than in the ninth periodic report (CERD/C/357/Add.), that is because a relatively comprehensive legislative framework already exists and has already been described in that report. Хотя с точки зрения принятия законодательных мер нынешний доклад не является столь впечатляющим по сравнению с девятым периодическим докладом, это можно объяснить тем, что в стране уже создана достаточно адекватная комплексная законодательная база, уже описывавшаяся в предыдущем докладе.
In the last 30 years, environmental legislation, both national and international, has proliferated in an extraordinary manner. В течение последних 30 лет на национальном и на международном уровнях принято беспрецедентное количество законодательных мер в области охраны окружающей среды.
Almost all Parties mentioned the need for more financial resources, appropriate technology, capacity-building, information, public awareness and institutional capacity, legislation, economic instruments and enforcement. Почти все Стороны отметили потребность в дополнительных финансовых ресурсах, использовании соответствующей технологии, укреплении потенциала, информации, повышении уровня осведомленности общественности и расширении организационных возможностей, принятии законодательных мер, разработке экономических инструментов и правоприменительной деятельности.
competitive market Change investment incentives by unbundling, ring fencing, legislation, contract terms Изменение стимулов в сфере инвестиционной деятельности в результате разукрупнения, использования "защищенных" налоговых режимов, принятия законодательных мер, пересмотр договорных условий
With regard to the new legislation on financial penalties imposed on political parties which spread racist or xenophobic propaganda, he asked the delegation what the prospects were for the issuance of the Royal Decree required to give it effect. Касаясь новых законодательных мер, предусматривающих меры наказания финансового характера для политических партий, ведущих пропаганду расизма и ксенофобии, он спрашивает делегацию, каковы перспективы издания соответствующего королевского декрета для введения этого законодательства в действие.
With regard to legislative action, Barbados indicated that it had undertaken a review of certain pre-independence legislation to determine whether these were in conflict with its treaty obligations. Что касается законодательных мер, Барбадос указал, что он провел обзор некоторых законодательных актов, принятых еще до обретения независимости, на предмет установления того, не противоречат ли они его договорным обязательствам.
In the face of this relatively modest number, the Institute on the Status of Women is currently discussing with non-governmental organizations the possibility of working to increase this number through affirmative-action legislation. С учетом этого относительно невысокого показателя Институт по изучению положения женщин совместно с неправительственными организациями рассматривает в настоящее время возможность посредством законодательных мер позитивной дискриминации добиться улучшения этого показателя.
The Senior Advisers to ECE Governments on Science and Technology undertake quadrennial reviews of changes in national science and technology policies and legislation and aspects thereof aimed at increasing the effectiveness of R and D activities. Старшие советники правительств стран ЕЭК по науке и технике проводят раз в четыре года обзор общей научно-технической политики стран, а также законодательства и законодательных мер, направленных на повышение эффективности исследований и разработок.
We express our deep concern over the adoption or contemplation of anti-terrorist and national security legislation and other measures that may infringe upon the enjoyment for all of human rights and fundamental freedoms. Мы выражаем нашу глубокую озабоченность по поводу принятия или планов принятия законодательных мер по борьбе с терроризмом и обеспечению мер безопасности и других мер, способных препятствовать осуществлению всех прав человека и основных свобод.
In 2010, the United Nations Country Team (UNCT) noted that the Raamwet Opvang, a key legislation package for childcare, had been drafted in 2009, but not yet signed into law by Parliament. В 2010 году Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) отметила, что важнейший пакет законодательных мер, касающихся заботы о детях, был разработан в 2009 году, но не стал законом, поскольку все еще не принят парламентом.
Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family- friendly and gender-sensitive work environments and also to promote the facilitation of breastfeeding for working mothers; призывает правительства способствовать, в том числе с помощью законодательных мер, созданию условий труда, обеспечивающих учет интересов семьи и гендерные аспекты, а также содействовать созданию для работающих матерей условий для грудного вскармливания;
Legislation was not enough; even with a woman president, for instance, less than 30 per cent of the members of Parliament were women, and the figure was not increasing. Одних только законодательных мер недостаточно; например, даже и при президенте-женщине женщины составляют менее 30 процентов от общего числа членов парламента, и этот показатель не увеличивается.
There is no legislative instrument amending any existing legislation which runs counter to the implementation of the right to housing, combating speculation on housing or conferring legal title of ownership on persons living in the "illegal" sector. Нет законодательного акта о внесении изменений в действующие законы, противоречащие осуществлению права на жилище; а также закона, направленного на борьбу с жилищной спекуляцией, как и законодательных мер, наделяющих законным правом собственности лиц, проживающих в "нелегальном" секторе;