I'm not leaving it at that. |
Так просто я это не оставлю. |
Look, this isn't the best place for me to be, but I'm not leaving her. |
Слушай, это не лучшее место для меня, но я её не оставлю. |
I am not leaving you here like this. |
Нет, я тебя так не оставлю. |
I am not leaving you behind! |
[Гера] Я не оставлю вас там! |
I'm not leaving Bailey's husband with his skull flap open so if anybody wants to go, they should go. |
Я не оставлю мужа Бейли со вскрытым черепом, так что если кто-то хочет, может уходить. |
You can say what you like. I'm not leaving you. |
Ты можешь говорить что угодно, но я тебя не оставлю. |
I'm not leaving you, Frankie! |
Я не оставлю тебя, Фрэнки! |
I'm not leaving him here like this! |
Я не оставлю его здесь вот так! |
Mich, I'm not leaving you alone today. |
Мишель, я не оставлю тебя одну сегодня |
I'm not leaving you with the kids! |
Я не оставлю тебя с детьми! |
He's a ruthless man. I'm not leaving you here |
Я не оставлю тебя здесь с ним наедине. |
You see, I'm not going, I'm not leaving you here. |
Веришь-нет, я не уйду отсюда, я не оставлю тебя здесь. |
I'm not leaving you, Bo! |
Я тебя не оставлю, Бо! |
Now I see you. I'm still leaving you this message to let you know that I hate being your lawyer and you're killing me. |
Я вас вижу, но оставлю сообщение, чтобы вы знали, какой ужас вас защищать. |
If it is her, I'm not leaving her there alone any longer! |
Если это она, я не оставлю ее там больше в одиночестве. |
Reagan, Reagan, I'm not leaving you with him. |
Рейган, Рейган, я тебя с ним тут не оставлю. |
I'm not leaving you behind, and when the time comes, I am going to need your help, so I need you to calm down. |
Я не оставлю тебя, и когда придёт время, мне потребуется твоя помощь, поэтому, я прошу тебя успокоится. |
And I'm not leaving you when we get outside the car. |
И я не оставлю тебя, когда ты выйдешь из неё |
I am not leaving my son in this place one day longer! |
Ни на день больше не оставлю сына в этом месте! |
I am certainly not leaving you here... because you almost got me killed during the most important week of my life. |
Я оставлю тебя здесь не потому... что из-за тебя меня чуть не прикончили в самую важную неделю моей жизни. |
It's just leaving my toothbrush here and getting upset if you stare at another woman... they're signs that we're getting serious. |
Просто, если я оставлю у тебя зубную щетку, и расстроюсь, если ты будешь смотреть на другую женщину... это значит, что все становится серьезным. |
No, I'm not leaving you - ever! |
Нет, я тебе не оставлю! |
I don't care who you have approval from, I am not leaving Ethan in your care. |
Не важно, кто вам дал разрешение, я вам Итана не оставлю. |
'I mean it, I'm not leaving her alone.' |
"Я серьёзно, я её не оставлю." |
[Hera] I am not leaving you behind! |
[Гера] Я не оставлю вас там! |