| I'm not leaving it at that. | Так просто я это не оставлю. |
| Look, this isn't the best place for me to be, but I'm not leaving her. | Слушай, это не лучшее место для меня, но я её не оставлю. |
| I am not leaving you here like this. | Нет, я тебя так не оставлю. |
| I am not leaving you behind! | [Гера] Я не оставлю вас там! |
| I'm not leaving Bailey's husband with his skull flap open so if anybody wants to go, they should go. | Я не оставлю мужа Бейли со вскрытым черепом, так что если кто-то хочет, может уходить. |
| You can say what you like. I'm not leaving you. | Ты можешь говорить что угодно, но я тебя не оставлю. |
| I'm not leaving you, Frankie! | Я не оставлю тебя, Фрэнки! |
| I'm not leaving him here like this! | Я не оставлю его здесь вот так! |
| Mich, I'm not leaving you alone today. | Мишель, я не оставлю тебя одну сегодня |
| I'm not leaving you with the kids! | Я не оставлю тебя с детьми! |
| He's a ruthless man. I'm not leaving you here | Я не оставлю тебя здесь с ним наедине. |
| You see, I'm not going, I'm not leaving you here. | Веришь-нет, я не уйду отсюда, я не оставлю тебя здесь. |
| I'm not leaving you, Bo! | Я тебя не оставлю, Бо! |
| Now I see you. I'm still leaving you this message to let you know that I hate being your lawyer and you're killing me. | Я вас вижу, но оставлю сообщение, чтобы вы знали, какой ужас вас защищать. |
| If it is her, I'm not leaving her there alone any longer! | Если это она, я не оставлю ее там больше в одиночестве. |
| Reagan, Reagan, I'm not leaving you with him. | Рейган, Рейган, я тебя с ним тут не оставлю. |
| I'm not leaving you behind, and when the time comes, I am going to need your help, so I need you to calm down. | Я не оставлю тебя, и когда придёт время, мне потребуется твоя помощь, поэтому, я прошу тебя успокоится. |
| And I'm not leaving you when we get outside the car. | И я не оставлю тебя, когда ты выйдешь из неё |
| I am not leaving my son in this place one day longer! | Ни на день больше не оставлю сына в этом месте! |
| I am certainly not leaving you here... because you almost got me killed during the most important week of my life. | Я оставлю тебя здесь не потому... что из-за тебя меня чуть не прикончили в самую важную неделю моей жизни. |
| It's just leaving my toothbrush here and getting upset if you stare at another woman... they're signs that we're getting serious. | Просто, если я оставлю у тебя зубную щетку, и расстроюсь, если ты будешь смотреть на другую женщину... это значит, что все становится серьезным. |
| No, I'm not leaving you - ever! | Нет, я тебе не оставлю! |
| I don't care who you have approval from, I am not leaving Ethan in your care. | Не важно, кто вам дал разрешение, я вам Итана не оставлю. |
| 'I mean it, I'm not leaving her alone.' | "Я серьёзно, я её не оставлю." |
| [Hera] I am not leaving you behind! | [Гера] Я не оставлю вас там! |