Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставлю

Примеры в контексте "Leaving - Оставлю"

Примеры: Leaving - Оставлю
I'm not leaving it at that. Так просто я это не оставлю.
Look, this isn't the best place for me to be, but I'm not leaving her. Слушай, это не лучшее место для меня, но я её не оставлю.
I am not leaving you here like this. Нет, я тебя так не оставлю.
I am not leaving you behind! [Гера] Я не оставлю вас там!
I'm not leaving Bailey's husband with his skull flap open so if anybody wants to go, they should go. Я не оставлю мужа Бейли со вскрытым черепом, так что если кто-то хочет, может уходить.
You can say what you like. I'm not leaving you. Ты можешь говорить что угодно, но я тебя не оставлю.
I'm not leaving you, Frankie! Я не оставлю тебя, Фрэнки!
I'm not leaving him here like this! Я не оставлю его здесь вот так!
Mich, I'm not leaving you alone today. Мишель, я не оставлю тебя одну сегодня
I'm not leaving you with the kids! Я не оставлю тебя с детьми!
He's a ruthless man. I'm not leaving you here Я не оставлю тебя здесь с ним наедине.
You see, I'm not going, I'm not leaving you here. Веришь-нет, я не уйду отсюда, я не оставлю тебя здесь.
I'm not leaving you, Bo! Я тебя не оставлю, Бо!
Now I see you. I'm still leaving you this message to let you know that I hate being your lawyer and you're killing me. Я вас вижу, но оставлю сообщение, чтобы вы знали, какой ужас вас защищать.
If it is her, I'm not leaving her there alone any longer! Если это она, я не оставлю ее там больше в одиночестве.
Reagan, Reagan, I'm not leaving you with him. Рейган, Рейган, я тебя с ним тут не оставлю.
I'm not leaving you behind, and when the time comes, I am going to need your help, so I need you to calm down. Я не оставлю тебя, и когда придёт время, мне потребуется твоя помощь, поэтому, я прошу тебя успокоится.
And I'm not leaving you when we get outside the car. И я не оставлю тебя, когда ты выйдешь из неё
I am not leaving my son in this place one day longer! Ни на день больше не оставлю сына в этом месте!
I am certainly not leaving you here... because you almost got me killed during the most important week of my life. Я оставлю тебя здесь не потому... что из-за тебя меня чуть не прикончили в самую важную неделю моей жизни.
It's just leaving my toothbrush here and getting upset if you stare at another woman... they're signs that we're getting serious. Просто, если я оставлю у тебя зубную щетку, и расстроюсь, если ты будешь смотреть на другую женщину... это значит, что все становится серьезным.
No, I'm not leaving you - ever! Нет, я тебе не оставлю!
I don't care who you have approval from, I am not leaving Ethan in your care. Не важно, кто вам дал разрешение, я вам Итана не оставлю.
'I mean it, I'm not leaving her alone.' "Я серьёзно, я её не оставлю."
[Hera] I am not leaving you behind! [Гера] Я не оставлю вас там!