Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Leave - Разрешение"

Примеры: Leave - Разрешение
He was given leave, as "Wetshi Ikobonga", to remain in the United Kingdom until 7 July 1993 as her dependant. Ему под именем "Уэшти Икобонга" было предоставлено разрешение оставаться в Соединенном Королевстве до 7 июля 1993 года в качестве ее иждивенца.
That section now says that leave is only necessary after the expiration of 2 years to institute or file proceedings for property settlement. Теперь в разделе говорится, что разрешение суда для возбуждения судебного дела о решении имущественных вопросов при разводе или представления судебных протоколов по этому делу необходимо только после истечения двухлетнего срока.
Any person wishing to enter or leave those areas required a permit. Для любого лица, желающего попасть в эти районы или покинуть их, необходимо разрешение.
They had been given a six-month permit because the Government assumed that most of them would leave in due course for France. Им было выдано шестимесячное разрешение на жительство, поскольку правительство полагало, что большинство из них со временем уедут во Францию.
The residents were subjected to fingerprinting and required special permission to enter and leave the camps. У обитателей брали отпечатки пальцев, а для того чтобы войти в лагерь или выйти из него, требовалось специальное разрешение.
Migrant women with residency permits did not have a right for paid sick leave and state benefits during pregnancy and after childbirth. Женщины-мигранты, имеющие разрешение на проживание, не обладают правом на оплачиваемый отпуск по болезни и государственные пособия в период беременности и после родов.
When a person exports such minerals, he/she must leave the import permit with customs to verify that transaction. Когда физическое лицо осуществляет вывоз таких полезных ископаемых, оно обязано оставить на таможне разрешение на ввоз, удостоверяющее эту операцию.
If the court gives leave and this order is made, the case will then be referred for a judicial review of the decision. Если суд дает такое разрешение и распоряжение издается, дело затем передается на судебное рассмотрение этого решения.
Before that he had to beg leave the Ottoman Sultan (his overlord). Перед этим он должен был просить разрешение отлучиться у Османского султана (своего повелителя).
The granting of leave for that application, by King's Counsel. Разрешение на отъезд по этому прошению, подписанное королевским адвокатом.
When the patient was no longer a carrier of the pathogen, he could leave the hospital with the authorization of the prefect. Если больной более не является носителем возбудителей заболевания, он может покинуть учреждение, получив разрешение префекта.
I leave that particular conundrum to the Council to consider. Я оставляю эту головоломку на разрешение Совета.
From 1998 to 2004, the Federal Court denied leave in 89 per cent of cases. В 1998-2004 годах федеральный суд отказался предоставить такое разрешение в 89% случаев.
Detainees for whom a final verdict has been rendered are eligible for prison leave. Заключенные, в отношении которых было вынесено судебное постановление по существу дела, могут получить разрешение на краткосрочный выход.
A husband or wife may be granted special leave without pay if one of them is authorized to travel abroad. Супругу или супруге может быть предоставлен специальный отпуск без сохранения содержания, если один из них получил разрешение совершить поездку за рубеж.
Such leave shall not exceed the duration of the stay of the authorized spouse abroad. Срок такого отпуска не должен превышать продолжительность пребывания за рубежом супруга, который получил на это разрешение.
Where an order or judgment is interlocutory, except in a case prescribed by rules of court; in which case, leave is required. Ь) постановление или решение является промежуточным, за исключением случаев, оговоренных правилами суда, но тогда требуется разрешение суда.
He also notes that the Governor of Ratanakiri province in July announced that all non-governmental associations must receive approval from provincial authorities before they can leave the province. Он также отмечает, что в июле губернатор провинции Ратанакири объявил, что все неправительственные объединения должны получать разрешение у местных властей, прежде чем они смогут покинуть провинцию.
In October he petitioned Charles for permission to go into the country, but leave could be obtained only at the price of submission and was finally refused. В октябре он подал прошение Карлу с разрешением переехать в деревню, но разрешение покинуть тюрьму можно было получить только ценой выказывания повиновения, от чего он в итоге отказался.
Why don't we leave that for future generations to decide? Почему бы не оставить этот вопрос на разрешение будущим поколениям?
According to the State party, solid reasons therefore existed for fearing that the author would not leave Norway if allowed to enter on a time-limited visa. По мнению государства-участника, вследствие этого имелись весомые основания опасаться того, что, получив разрешение на въезд по визе с ограниченным сроком действия, автор из Норвегии не уехал бы.
For all those reasons, all prisoners granted leave had to be subjected to body searches on their return to prison. По всем этим причинам, когда заключенные получают разрешение на отпуск, они в обязательном порядке подлежат личному досмотру по их возвращении в тюрьму.
Contingent commanders will approve leave at their discretion, keeping operational readiness in mind; Командующие контингентами будут давать разрешение на отпуск по своему усмотрению с учетом требований оперативной готовности;
If the period is greater, permission for leave shall be based on a medical report of the competent medical committee of the Ministry of Health. Если это более продолжительный срок, разрешение на отпуск основывается на медицинском заключении компетентной медицинской комиссии Министерства здравоохранения.
You want to hike up here, your need to get a permit, and leave your car at the park entrance. Чтобы гулять здесь, вам нужно получить разрешение и оставить машину у входа в парк.