I have learned that, which proves that one can learn at any age. |
Я усвоил это на собственном опыте, это показывает, что учиться никогда не поздно. |
At the same time, schools must be transformed into safe places where girls can learn, participate, feel respected and develop confidence and self-esteem. |
В то же время школы должны быть трансформированы в безопасные места, где девочки смогут учиться, участвовать в общественной жизни, ощущать уважение к себе и развивать уверенность и самоуважение. |
Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. |
Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
Further initiatives included the establishment of 11 Learning Centers for Peace at Youth Hostels worldwide to enable volunteers to work and learn abroad for three months. |
В контексте последующих инициатив было создано 11 учебных центров по вопросам мира в общежитиях для молодежи во всем мире, благодаря которым добровольцы могли учиться и работать за границей в течение трех месяцев. |
Let's learn! (literacy guidance person) |
Давай учиться! (инструктор по вопросам ликвидации неграмотности) |
In addition, teachers have been known to declare that Dalit pupils "cannot learn unless they are beaten". |
Кроме того, известны случаи, когда учителя утверждают, что ученики далитского происхождения "не могут учиться, если их не бить"50. |
But now I want to see the world and learn things. |
Но теперь я хочу увидеть мир, хочу учиться. |
Can you learn stuff you haven't been programmed with? |
А ты можешь учиться тому на что тебя не запрограммировали... |
How can we learn without a piano? |
Как мы будем учиться без фортепьяно? |
How I need to live and learn? |
Как я должен жить и учиться? |
we should also learn... from other people's experiences. |
Мы должны учиться... на опыте других хирургов. |
The work of WAGGGS on climate change education is guided by the United Nations Millennium Development Goal on environmental sustainability and follows a 'learn, speak out and take action' approach. |
В своей деятельности по просвещению в области изменения климата ВАДГДС руководствуется Целью Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая предусматривает обеспечение экологической устойчивости, и следует принципу "учиться, высказываться, действовать". |
We hope that the ancient appeal will then have turned into a true prophecy: neither shall they learn war any more. |
Мы надеемся, что давний призыв станет в этом случае пророческим предсказанием: и не будут больше учиться воевать. |
But it does suggest that a more pluralistic society, open to all kinds of difference, can learn, work, and love better. |
Но они действительно подразумевают более плюралистическое общество, открытое всем видам различий, и предоставляют возможность учиться, работать и любить лучше. |
Its duration aims at enabling children to study and learn before they take upon themselves responsibilities that define them as adults, especially through becoming financially self-sufficient and starting their own families. |
Его продолжительность должна позволить детям учиться и получать знания до того, как они возьмут на себя ответственность, позволяющую относиться к ним как ко взрослым, особенно в результате того, что приобретут финансовую самостоятельность и создадут собственные семьи. |
Even when enrolled at school, many cannot learn because of unsuitable school buildings, unsanitary conditions or lack of educational resources, such as textbooks and qualified female teachers. |
Многие, даже числясь в школе, не имеют возможности учиться по причине отсутствия подходящих школьных зданий, наличия антисанитарных условий или нехватки образовательных ресурсов, таких как учебники и квалифицированные учителя-женщины. |
They were too old and they didn't know and they wouldn't learn. |
Возраст их уже вышел, а они не разбираются, что да как, и учиться не хотят. |
You're so smart, you can learn so much. |
Ты такой умный, тебе бы учиться да учиться... |
! Sometimes you have to let them learn for themselves! |
Иногда полезно учиться на собственном опыте! |
who has conducted the most radical experiments, showing that children, in the right conditions, can learn on their own with the help of computers. |
Он проделал самые радикальные эксперименты и доказал, что в подходящих условиях дети могут самостоятельно учиться с помощью компьютера. |
And it's important to note that it's not just the stars who are benefiting: because you can see the best, everyone can learn. |
И что немаловажно заметить, не только звезды выигрывают в этой ситуации, потому что вы можете видеть лучших и каждый может учиться. |
We are confident that the opportunity provided for civil society hearings brought a lot of issues to the fore that need to be addressed and from which we can learn. |
Мы убеждены в том, что предоставленная представителям гражданского общества возможность принять участие в этих слушаниях позволила привлечь внимание к множеству проблем, которые необходимо решать и на которых мы можем учиться. |
Let's learn together online business, you can register at this link registration and fill in all fields, do not hesitate because it takes only an email, and home address. |
Давайте вместе учиться бизнеса в Интернете, вы можете зарегистрироваться по этой ссылке регистрации и заполнить все поля, не стесняйтесь, поскольку он принимает только по электронной почте, а также домашний адрес. |
Fall, be patient, make mistakes, learn, forgive, be generous, have compassion and embrace the servants you have. |
Падать, быть терпеливым, делать ошибки, учиться, прощать, быть щедрым, помилуй и прими каждого под своё правление. |
Why the hell should I learn this? OK? |
С какой стати я должен учиться этому? А? |