| Or will you learn? | Или ты будешь учиться? |
| But can they learn? | Но могут ли они учиться? |
| We must learn by doing. | Надо учиться в процессе работы. |
| Where would I learn? | Где бы я учиться? |
| Well, then you better learn fast | Тогда тебе нужно учиться быстрее, |
| You better learn on the old model. | Учиться лучше на старой модели. |
| My son cannot learn anything from a female human teacher. | Мой сын не будет учиться у земной женщины-преподователя. |
| Like, we have to have her learn something. | Она должна постоянно чему-то учиться |
| When will I learn? | Когда еще я смогу учиться? |
| Then I shall learn them. | Тогда я буду учиться этому. |
| So that you could learn the business from the inside. | Чтобы ты мог учиться, находясь непосредственно в бизнес-чреве. |
| Children cannot learn when they are abused and brutalized by war. | Дети не могут учиться в условиях войны, которая обращается с ними грубо и жестоко. |
| A massive education effort must be undertaken so that our young people can learn skills and grow up to be a new generation for our country. | Необходимо предпринять массированную кампанию в области образования, чтобы наша молодежь могла учиться и стать новым поколением нашей страны. |
| The handbooks are entitled "If we learn together and in the same conditions, we will have a better life". | В этом году были разработаны также методологические пособия под названием «Если мы будем учиться вместе и в равных условиях, наша жизнь будет лучше», в которые включены такие темы, как этническое и гендерное равенство и справедливость. |
| The honorable title "builder of Nowa Huta"... demands not only manual labor... but academic work too and everyone can learn here. | Почетное звание строителя Новой Хуты... требует работы руками... и головой, и каждый может учиться. |
| It might help if I could act as though I care about my students and whether or not they learn. | Это поможет сделать иллюзию моей заинтересованности в моих студентах и покажет хотят они учиться или халявят. |
| I'll get together a couple guys from the beit midrash. We'll be happy to come over nights and learn at your house. | Я поговорю с ребятами из бет-мидраша, мы будем рады приходить и учиться с тобой у тебя дома по вечерам. |
| So here, we use discussion forums and discussions and Facebook-like interaction not as a distraction, but to really help students learn. | Здесь мы используем форумы, дискуссии, взаимообмены в духе Facebook, не как развлекательные, но как действительно способные помочь студентам учиться. |
| Key tools at the team's disposal included intranet pages, an electronic float file (enabling different units to interact and learn), cross-office presentations and a dedicated enforcement training academy. | Ключевые инструменты, имеющиеся в распоряжении группы, - это, в частности, страницы в интранете, электронные флоут-файлы (позволяющие разным подразделениям взаимодействовать и учиться друг у друга), совместные презентации нескольких подразделений и специальные курсы обучения по вопросам применения законодательства. |
| Enrolment rates increased, but pass rates remained unchanged: clearly, additional inputs are needed to ensure that children can learn. | Показатели охвата начальным обучением возросли, однако показатели перехода в следующий класс осталась неизменными: совершенно очевидно, что необходимы дополнительные ресурсы для обеспечения того, чтобы дети могли учиться. |
| I allow them to go there and, through their own experience, learn, in a bloodless way, how not to do what they consider to be the wrong thing. | Я разрешаю им идти этим путём и на собственном опыте бескровно учиться, как не делать то, что они считают неправильным. |
| This is a computer installed in the entrance to their slumby a revolutionary social entrepreneur called Sugata Mitra who hasconducted the most radical experiments, showing that children, inthe right conditions, can learn on their own with the help ofcomputers. | Это - компьютер на входе в их трущобы Его поставилсоциальный предприниматель-революционер, которого зовут ШугатаМитра. Он проделал самые радикальные эксперименты и доказал, что вподходящих условиях дети могут самостоятельно учиться с помощьюкомпьютера. |
| That means those students are getting half the learning they're supposed to, because if one child is disrupting the class no one can learn. | Это значит, их ученики учатся в два раза меньше, чем предполагается, ведь если один ребенок мешает всему классу, не может учиться никто. |
| It is an accepted premise that ENP will not reach its goals and achievements unless men and women learn together, develop together and work together. | Вполне очевидно, что ЕОЖП сможет достичь своих целей и выполнить задачи только в том случае, если мужчины и женщины будут вместе учиться, совершенствоваться и работать. |
| I think it's time that you learn the proper way... to set up an L-shaped ambush. | Я думаю, что тебе пора учиться, как следует... устраивать Г-образную ловушку. |