| Prisons need to provide humane environments where people can participate, contribute, and learn meaningful lives. | Тюрьмы должны предоставлять человечные условия, где люди могут участвовать, вносить свой вклад и учиться жить с целью. |
| We know why kids don't learn. | Мы знаем, почему они не хотят учиться. |
| I'm just here to listen and learn, that's all. | Я буду слушать и учиться, и все. |
| We are not here to help you learn. | Мы тут не для того, чтобы помогать вам учиться. |
| Youngsters like this one must learn by watching. | Молодым особям вроде этой приходится учиться, наблюдая. |
| He's scared, but he can learn. | Он напуган, но способен учиться. |
| I suggest you watch carefully and learn by example. | Новичкам я предлагаю слушать внимательно и учиться на примерах. |
| But the conversation has begun, and together we can all learn. | Но диалог начнётся, и мы можем учиться все вместе. |
| I think you'll find they're very intelligent and can learn. | Вы видели что они очень интеллектуальны и могут учиться. |
| If you're prepared to adapt and learn, you can transform. | Если ты готов адаптироваться и учиться, ты сможешь измениться. |
| Well, you might as well learn the hard way. | Ну, можно учиться и на ошибках. |
| Bones, you know what, you could learn something from your daughter. | Кости, знаешь что, ты должна учиться у своей дочери. |
| The least you can do is listen and learn instead of stumbling around and damaging established relationships. | [ФЛЕТЧЕР] Ты должен слушать и учиться, а не совать свой нос и портить уже сложившиеся отношения. |
| Its joint can think and learn. | Её суставы могут думать и учиться. |
| Well, I want to finish school, so let me learn. | Я хочу закончить школу, так что позвольте мне учиться. |
| Without the ability to go overseas, we cannot learn. | Не имея возможности уехать за границу, мы не можем учиться. |
| We will learn also from the experience of other democracies in the world. | Мы будем учиться также на опыте демократий всего мира. |
| Enabling children to attend school and learn is the best strategy for preventing child labour. | Наиболее эффективной стратегией предотвращения детского труда является предоставление детям возможности посещать школу и учиться. |
| Inclusive education is based on the principle that all children should learn together, wherever possible, regardless of difference. | В основе инклюзивного образования лежит принцип, согласно которому все дети, насколько это возможно, должны учиться вместе, независимо от существующих между ними различий. |
| Different countries faced different problems and they could learn by sharing their experiences. | Разные страны сталкиваются с разными проблемами и могут учиться посредством обмена опытом. |
| Poles and Russians constitute two major national minorities residing in Lithuania, whose children may learn at school in their mother tongue. | Поляки и русские составляют два ведущих национальных меньшинства, проживающих в Литве, и их дети могут учиться в школе на своем родном языке. |
| Is learn forgiveness and try to forget. | В том, чтобы учиться прощению, стараться забыть. |
| I still go there to watch and learn. | Я до сих пор хожу туда, чтобы учиться самой. |
| Shared knowledge is new knowledge and we are ready to share and learn. | Обмен знаниями - это получение новых знаний, и мы готовы делиться ими и учиться новому. |
| I will study really hard and learn the techniques. | Я буду учиться действительно усердно и выучу технологии. |