The Mission has obtained funds from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement capacity-building projects in Ethiopia and Eritrea. UNMEE also intends to launch two human rights workshops on the treatment of prisoners and detainees, as well as violence against women. |
МООНЭЭ также намерена провести два практикума по вопросам прав человека, посвященные обращению с заключенными и задержанными, а также насилию в отношении женщин. |
In order to achieve air dominance, Pakistan decided to launch an offensive counter air strike codenamed Operation Chengiz Khan on Indian airbases. |
В целях достижения превосходства в воздухе Пакистан решил провести упреждающую атаку на индийские авиабазы под кодовым названием Операция «Чингисхан». |
It is proposed to convene a preparatory workshop on TPN5 prior to the launch meeting. |
До начала совещания по введению в действие этой сети намечается провести подготовительное рабочее совещание по ТПС5. |
Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. |
Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера. |
We plan to launch the Global Action Programme at the UNESCO World Conference on Education for Sustainable Development, to be held in Aichi-Nagoya, Japan, from 10 to 12 November 2014. |
Мы намереваемся представить Глобальную программу действий на Всемирной конференции ЮНЕСКО по образованию в интересах устойчивого развития, которую планируется провести 10 - 12 ноября 2014 года в Айти-Нагое, Япония. |
The decision to launch February 15 as a day of mass protest was apparently taken at a meeting of activists at the European Social Forum in Florence in November last year. |
Решение провести массовые протесты 15-го февраля было, судя по всему, принято на собрании активистов Европейского общественного форума во Флоренции в ноябре прошлого года. |
) For example, you can schedule in advance a launch of campaigns devoted to specific events or create a set of scheduled seasonal campaigns to be sent when you are away on a business trip or on holiday. |
(!)Например, эта функция поможет Вам заранее подготовить рассылки приуроченные к определенным событиям и осуществлять их отправку в точно указанное время, также создавать серии запланированных сезонных рассылок или провести рассылку, когда вы будете находиться в деловой поездке или на отдыхе. |
In this context, the dismantling of militias, the redeployment of state administration, the nationwide launch of the audiences foraines, and the deployment of the Independent Electoral Commission regional and local commissions are of the utmost urgency. |
В связи с этим необходимо в самом безотлагательном порядке распустить формирования ополченцев, восстановить государственное управление, провести во всех районах страны выездные мероприятия по идентификации избирателей и создать местные и районные отделения Независимой избирательной комиссии. |
She wondered if they could both potentially call on the authorities in Russian-occupied Crimea to investigate the recent disappearance of Tartars there, as well as on the Governments of Burundi and Rwanda to launch an immediate joint investigation into the circumstances surrounding the bodies found on Lake Rweru. |
Она спрашивает, могут ли потенциально оба эти органа призвать власти оккупированного Россией Крыма провести расследование недавних исчезновений татар в этом районе, а также призвать правительства Бурунди и Руанды незамедлительно начать совместное расследование обстоятельств, связанных с обнаружением тел в районе озера Рверу. |
We have called upon the Secretary-General to make the necessary managerial, administrative and advisory arrangements to launch and implement the new CERF. |
Мы призвали Генерального секретаря провести необходимые управленческие, административные и консультативные мероприятия с тем, чтобы новый СЕРФ мог начать свою работу. |
On October 1, on advice from his commanders, Japanese Prime Minister Fumimaro Konoe decided to integrate the North China and Central China Theaters and launch an October offensive to subjugate the Chinese government and end the war. |
1 октября, по совету военных специалистов, премьер-министр Коноэ решил объединить северокитайский и центральнокитайский театры военных действий, и провести эскалацию конфликта, чтобы с помощью октябрьского наступления подчинить Китай и завершить войну. |
Rhine-Rhone TGV: the initial preliminary studies for the first stage from Dijon to Mulhouse were completed in September 1997. On 4 February 1998, the Government decided to launch the studies preceding the public inquiry during 1998. |
В сентябре 1997 года было завершено общее проектное задание по первому этапу строительства линии на участке Дижон - Мюльхаузен. 4 февраля 1998 года правительство приняло решение провести в 1998 году предварительное исследование для изучения общественного мнения в связи с этим проектом. |
It was almost 4 a.m. by the time I got home. I wished to be the first to vote - the first to offer my opinion, as they used to say - at 7 a.m., to launch, on national broadcasts, the opinion poll. |
Я хотел проголосовать первым - как обычно говорят, первым высказать свое мнение, - с тем чтобы в 7 часов утра провести на национальном телевидении своего рода опрос общественного мнения. |
Following that workshop, BONUCA assisted the Platform G-23 group on women's political participation to prepare and launch advocacy campaigns for women within their respective political parties, with a view to fostering women's participation in the elections. |
После проведения этого семинара ОООНПМЦАР помогло членам группы по вопросам участия женщин в политической жизни («Платформа Г23») организовать и провести в рамках своих политических партий кампанию по просвещению женщин с целью способствовать расширению участия женщин в выборах. |
Tod Nielsen, general manager of Microsoft's developer relations group, jokingly declared that he wanted to hold the launch of the browser at the Ripley's Believe It or Not museum in San Francisco due to the skepticism by those who believed the project was vaporware. |
Тод Нильсон, главный менеджер группы ИТ-пропагандистов Microsoft, в шутку заявил, что компания хочет провести запуск браузера в музее Ripley's Believe It or Not! в Сан-Франциско из-за того, что многие не верили в реальность выпуска подобного продукта, считая его vaporware. |
In 2014 UNIDIR is planning to launch a project on nuclear safety and security in the Gulf region; a follow-up to the nuclear transparency project; and a one-and-a-half-day conference on moving forward with nuclear disarmament. |
В 2014 году ЮНИДИР планирует приступить к реализации проекта по ядерной безопасности в районе Залива; провести последующую деятельность по итогам проекта в области ядерной транспарентности; и провести полуторадневную конференцию о дальнейших шагах в области ядерного разоружения. |