Примеры в контексте "Laugh - Смех"

Примеры: Laugh - Смех
It is too bizarre but they sure make you laugh. Он хорошо сделан, но порой вызывающий смех».
And now when every new baby is born, its first laugh becomes a fairy. И теперь когда рождается новый ребёнок, первый его смех превращается в фею.
They make me laugh on days when I'm bored Это они вызывают у меня смех в тот день, когда мне грустно
If we laugh with our hearts, I'll be able to hear that laughter. Если будешь смеяться от чистого сердца, я услышу твой смех.
And having those other people laugh tells me when I should laugh. А смех других людей подсказывает, когда надо смеяться.
And the first time he heard Susan Mayer laugh. И как впервые услышал смех Сьюзен Майер.
And the laugh is pretty good. А какой у него чудесный смех.
Claire, my goal tonight is to hear you laugh. Клэр, сегодня моя цель - услышать твой смех.
I know we haven't formaly met. but after yesterday's perfomance, I just couldn't get your laugh out of my head. Мы еще формально не встречались, но после вчерашнего выступления, я просто не мог выбросить твой смех из головы.
Did anyone else hear that weird laugh? Кто-нибудь ещё слышал этот стрёмный смех?
That is the most real, authentic, hysterical laugh of my entire life because that is not a plan. Это самый настоящий, аутентичный истерический смех за всю мою жизнь потому как у тебя нет плана.
You said the woman had an annoying laugh? Ты сказал, что у женщины был раздражающий смех?
But I can't say your laugh isn't a bit infectious. Но не могу сказать, что ваш смех не заразителен.
Waits for laugh, doesn't get it, all right. Жду ваш смех... Не поняли, ну и ладно.
A laugh's the best answer to all that's strange in life. И посмеюсь, сэр... Смех - лучший ответ на каверзы жизни.
It was... it was more of a laugh of admiration. Это был... это был смех больше от восхищения.
Conquest is assured if I do not forget myself and laugh Победа гарантирована Вот только бы не забыть сдерживать смех
I would assume her place, so that her laugh may once again fill solemn air. Я готов умереть вместо неё, лишь бы ее смех вновь зазвенел в этом мрачном воздухе.
You know where I feel it when you laugh? Знаешь, где я чувствую твой смех?
Your laugh is a rose... a spear unearthed, crashing water. Твой смех, как роза, как выдёргиваемый гарпун, как прорывающаяся вода.
Your laugh is a sudden silvery wave. Твой смех, как внезапная серебряная волна!
And somehow, your face and your eyes and your laugh would be replaced by this. И каким-то образом твое лицо, твои глаза, твой смех будут заменены этим.
And I can hear them laugh, and I could feel the laughter. Я слышал, как они смеются, чувствовал их смех.
Probably the kind of guy that thinks the laugh track on Sports Night made it funnier. Возможно, тот тип парней, которые думают, что закадровый смех из Ночи спорта делает сериал забавней.
At first I thought it was pilot, but pilot cannot laugh. Сначала я подумала, что это Пилот, однако Пилот не умеет смеяться, а я уверена, что слышала смех.