You can go heavy if you want, but we're talking about the man With the largest private collection of legally obtained hardware in the United States. |
Ты можешь играть с ним жестко, если хочешь, но мы говорим о человеке, у которого самая большая частная коллекция легального вооружения в Соединенных Штатах. |
Of all renewable energy sources, traditional biomass still has the largest share, at 8.5 per cent, followed by hydropower at 3.3 per cent. |
Из всех возобновляемых источников энергии самая большая доля приходится на традиционную биомассу и составляет 8,5 процента; второе место занимает гидроэнергия, доля которой достигает 3,3 процента. |
In 2003, the largest grant was $300,000 and the smallest was $5,000. |
В 2003 году самая большая субсидия составила 300000 долл. США, а самая маленькая - 5000 долл. США. |
This question is of crucial importance to Africa because it can lay claim to the largest desert in the world and because the consequences of drought affect nearly all the continent. |
Данный вопрос имеет исключительно важное значение для Африки, поскольку на этом континенте находится, как считается, самая большая пустыня в мире и поскольку вызываемые засухой последствия ощущаются почти на всей его территории. |
The largest proportion of downloads were in the Asia-Pacific region, followed by North America, Europe, Africa and Latin America. |
Самая большая доля скачиваний пришлась на страны Азиатско-Тихоокеанского региона, за ними следователи пользователи из Северной Америки, Европы, Африки и Латинской Америки. |
As Figure 9 illustrates, Afghanistan accounted for the largest expenditure: $755 million, or 18 per cent of the total, of other resources development expenditures. |
Как показано на диаграмме 9, самая большая доля расходов пришлась на Афганистан: 755 млн. долл. США, или 18 процентов от расходов на цели развития за счет прочих ресурсов. |
Cardiovascular diseases account for the largest share of deaths globally: 32 per cent of female deaths and 27 per cent of male deaths in 2004. |
На сердечно-сосудистые заболевания приходится самая большая доля смертельных исходов по всему миру: 32 процента смертных случаев среди женщин и 27 процентов - среди мужчин в 2004 году. |
In the Conference itself, the Group of 21, the largest group in this body, has spoken along similar lines relating to the emphasis on and priority of nuclear disarmament. |
Да и на самой Конференции самая большая группа в этом органе - Группа 21 также высказывается в аналогичном ключе в отношении акцентирования и приоритетности ядерного разоружения. |
The share of women was largest among experts within the public sector (38 per cent) and the smallest in the fields of science and arts (17 per cent). |
Самая большая доля женщин была среди экспертов в государственном секторе (38%), а самая маленькая - в области науки и искусств (17%). |
After World War II and until 1969, the Hunters Point shipyard was the site of the Naval Radiological Defense Laboratory, the US military's largest facility for applied nuclear research. |
До 1969 года в Хантерс-Пойнт находилась Радиологическая лаборатория ВМФ США (англ. Naval Radiological Defense Laboratory, самая большая военная лаборатория США по прикладным атомным исследованиям. |
The largest insect depository in Puerto Rico resides at the Museo de Entomología y Biodiversidad Tropical (Museum of Entomology and Tropical Biodiversity), part of the Agricultural Experimental Station of the University of Puerto Rico. |
Самая большая коллекция насекомых Пуэрто-Рико находится в «Музее энтомологии и тропического биоразообразия» (исп. Museo de Entomología y Biodiversidad Tropical), являющемся подразделением сельскохозяйственной опытной станции Университета Пуэрто-Рико. |
The largest category of cases disposed of by the Office of Staff Legal Assistance in 2012 was non-disciplinary forms of separation from service (i.e., non-renewal, termination, and abolition of post) (31 per cent). |
Самая большая категория дел, разрешенных Отделом юридической помощи персоналу в 2012 году, - это недисциплинарные формы прекращения службы (например, отказ в продлении трудового договора, расторжение договора или упразднение должности) (31 процент). |
Compared to other provinces, it is in the Loyalty Islands Province that people talk more of contraception between spouses but also that the proportion of men who prohibit it to their wives is largest. |
По сравнению с другими провинциями в Провинции островов Луайоте в наибольшей степени использование контрацепции приходится на супружеские пары, однако в этой же провинции отмечается самая большая доля мужчин, запрещающих своим женам использовать эту форму контрацепции. |
Being the largest church dedicated to the Virgin Mary, before the construction of the Cathedral of Santa Maria del Fiore, it was given the adjective "maggiore" meaning major or biggest. |
Имя "maggiore", означающее "самая большая", церковь получила, т.к. до сооружения Кафедрального собора Святой Марии с цветком (Santa Maria del Fiore) она была самой большой церковью посвященной Деве Марии. |
It is troubling that conflict kills more people in Africa than anywhere else and that the African continent hosts the largest displaced population in the world. |
Нас тревожит тот факт, что в результате конфликтов в Африке гибнет больше людей, чем в других районах мира, и что на африканском континенте отмечена самая большая в мире численность перемещенного населения. |
Wind has the largest capacity share at 42 per cent, followed by small hydropower at 33 per cent and solar at 13 per cent. |
Самая большая доля мощностей приходится на энергию ветра и составляет 42 процента, за ней следуют малая гидроэнергетика, доля которой составляет 33 процента, и солнечная энергетика, доля которой составляет 13 процентов. |
As drought conditions in Kenya intensified, requirements under the Consolidated Appeal increased to $742 million, which is the largest amount ever requested for Kenya through a Consolidated Appeal. |
Когда засуха в Кении усилилась, в рамках призыва к совместным действиям потребовалось мобилизовать уже 742 млн. долл. США - самая большая сумма, которая когда-либо испрашивалась для Кении в рамках призыва к совместным действиям. |
Well, we don't really know, but the largest print library in the world is the Library of Congress. It's 26 million volumes, 26 million volumes. |
В действительности мы этого не знаем, но самая большая бумажная библиотека в мире это библиотека Конгресса США, которая насчитывает 26 млн. томов. |
The Seattle-Tacoma area is also home to one of the largest Cambodian communities in the United States, numbering about 19,000 Cambodian Americans, and one of the largest Samoan communities in the mainland U.S., with over 15,000 people having Samoan ancestry. |
В Сиэтле также проживает около 55000 вьетнамцев и 30000 иммигрантов из Сомали В районе Seattle-Tacoma проживает самая большая в Америке община камбоджийцев, насчитывающая около 19000 человек, а также одна из самых больших общин самоанцев (более 15000 человек), проживающих на континентальной части США. |
Although Africa had the largest number of projects, it did not attract the largest amount of financial resources; for instance, CEE attracted more financial support with fewer projects (and a smaller number of countries). |
Хотя Африка имеет наибольшее число проектов, на них была выделена не самая большая сумма финансовых ресурсов: к примеру, страны ЦВЕ привлекли больший объем финансовой поддержки при меньшем числе проектов (и меньшем числе стран). |
Although social security and assistance take the largest chunk of the government's budget and there has been significant progress with regard to closing the race gap with regard to access to social security and services, there are many problems still to be addressed. |
Хотя на социальное обеспечение и оказание помощи приходится самая большая доля средств, расходуемых из государственного бюджета, и достигнут значительный прогресс в устранении расового разрыва в отношении доступа к социальному обеспечению и услугам, предстоит решить еще множество проблем. |
In Germany, coaches brought people from over 300 German towns to Berlin to join a demonstration of 300,000 (police estimate) to 500,000 (organizers' estimate) people; the largest demonstration that had occurred in Berlin for several decades. |
В Германии автобусы из 300 немецких городов приехали в Берлин, чтобы присоединиться к демонстрации из 300000 (как объявила в прессе полиция) или 500000 (оценка организаторов) человек; это была самая большая демонстрация, которая происходила в Берлине в течение нескольких десятилетий. |
For example, the Munich Re Group, the world's second largest insurance company, offers discounts on premiums for organizations that subscribe to and make use of natural disaster information services, and the "insurance model" is one option to raise revenues. |
Например, вторая самая большая страховая компания в мире, Munich Re Group, предлагает скидки на страховые премии для организаций, подписывающихся на использование информационных услуг по стихийным бедствиям, а «модель страхования» - один из вариантов получения доходов. |
The third and largest area of women's work and the work of UNIFEM has been in the area of peace-building, getting women from the ground and communities to the peace table. |
Третья и самая большая область работы женщин и работы ЮНИФЕМ - область миростроительства, объединяющая женщин на местах и в общинах за «мирным столом». |
The group of neuropsychiatric disorders accounted for the largest share of the global DALYs (13 per cent) and was followed by cardiovascular diseases and injuries other than road traffic accidents (10 per cent each). |
На группу психоневрологических нарушений приходилась самая большая доля ГЖПИ в масштабах всего мира (13 процентов), а за ней следовали сердечно-сосудистые заболевания и травмы, помимо автодорожных происшествий (по 10 процентов). |