Australia is the largest contributor to, and lead nation of, the international security force, which has supported the United Nations in maintaining stability since the unrest of April/May 2006. |
Австралия является ведущим государством и вносит наибольший вклад в деятельность международных сил безопасности, которые оказывают помощь Организации Объединенных Наций в поддержании стабильности в стране после прокатившихся по ней волнений в апреле/мае 2006 года. |
West Africa is projected to have the largest increase in GDP growth, owing to increased oil production and solid growth in Nigeria. |
По прогнозам, наибольший прирост ВВП будет наблюдаться в Западной Африке, что будет связано с увеличением добычи нефти и устойчивым ростом в Нигерии. |
UNICEF is a major recipient of funds through the Central Emergency Response Fund (CERF), which provided the largest source of emergency funding for UNICEF in 2006 and 2007. |
ЮНИСЕФ является одним из крупных получателей средств из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), который в 2006 и 2007 годах выделил ЮНИСЕФ наибольший объем средств, необходимых в связи с чрезвычайными ситуациями. |
In conclusion, the information available indicates that the largest amount of PCNs was present in products, which may still be partly in use or have been discarded as waste. |
В заключении можно сказать, что доступная информация указывает на то, что наибольший объем ПХН содержался в товарах, которые могут частично использоваться или которые были удалены в виде отходов. |
There is a large number of small businesses engaged in harvesting and processing of timber for the industrial timber and fuel wood markets and only a small number of medium to large enterprises, which have the largest share of production for export. |
В стране существуют многочисленные мелкие предприятия, занимающиеся заготовкой и обработкой деловой и топливной древесины, число же средних и крупных предприятий невелико, но они имеют наибольший удельный вес в объеме выпуска продукции на экспорт. |
The largest amount, $396.8 million, representing 40 per cent of the Agency's 2012 expenses, was spent on the goal of "Acquired knowledge and skills" delivered through the education programme ($418.7 million). |
Наибольший объем средств (396,8 млн. долл. США, или 40 процентов расходов Агентства в 2012 году) был израсходован на достижение цели «приобретение знаний и навыков» за счет реализации программы в области образования (418,7 млн. долл. США). |
Note, as well, the significant variation in the rates registered in the metropolitan areas, with the smallest gap found in the Federal District and the largest evidenced in Salvador. |
Следует также обратить внимание на значительное различие в показателях, зафиксированных в районах крупных городов, где наименьший разрыв отмечается в Федеральном округе, а наибольший - в Салвадоре. |
In the Americas, the largest volume of heroin seized was reported by the United States, followed by Colombia; and in Africa the largest volume was seized in Nigeria, followed by Ghana. |
В Северной и Южной Америке, по сообщениям, наибольший объем героина был изъят в Соединенных Штатах, за которыми следует Колумбия; в Африке наибольший объем был изъят в Нигерии, за которой следует Гана. |
Assume the contrary, i.e. that S' and T' are both non-empty and let the largest member of S' be Fs and the largest member of T' be Ft. |
Предположим, что это не так, т.е. что S' и T' оба непусты, и пусть наибольший элемент S' есть Fs, а наибольший элемент T' есть Ft. |
The largest flows resulted from short-term operations (particularly the carry trade in Brazil and Colombia), which are better suited to contexts of volatility like that seen in the international markets during 2007. |
Самые крупные потоки были результатом краткосрочных операций (главным образом валютных спекуляций в Бразилии и Колумбии), которые дают наибольший эффект при нестабильной конъюнктуре, наблюдавшейся на международных рынках в течение всего 2007 года. |
The annual European EMAS awards ceremony was organized in Athens in 2006, during which the EC granted Greece the award for the Member State with the largest increase in registrations among original Member States. |
В 2006 году Ежегодная церемония вручения премий ЕМАС проводилась в Афинах, на ней представитель ЕС вручил Греции приз как государству-члену, в котором был отмечен наибольший прирост зарегистрированных организаций по сравнению с другими основными государствами-членами. |
This is particularly important in that the two service lines on which UNDP capacity building support is programmed jointly with UNCDF investment and technical support are among the four largest in terms of UNDP delivery. |
Это имеет особенно важное значение, поскольку те два направления обслуживания, в отношении которых программа ПРООН по поддержке наращивания потенциала увязана с программой ФКРООН по инвестированию и оказанию технической помощи, относятся к четырем направлениям деятельности, в которых ПРООН оказывает наибольший объем услуг. |
The data showed that Africa was the region that received the largest share of financial commitments, while Asia was the region with the highest increase of commitments within the reporting period, between 2010 and 2011. |
Данные показывают, что регионом, на который приходится наибольшая доля от данных в пользу регионов финансовых обязательств, является Африка, а Азия является регионом, в котором в отчетный период, т.е. в период 2010-2011 годов, был отмечен наибольший прирост обязательств. |
It is the largest for Africa (1.9 per cent), around half of that for Asia and very small (from 0.2 to 0.7 per cent) for the rest of the regions. |
Наибольший процент приходится на Африку (1,9%), на Азию - примерно в два раза меньше, а числа, относящиеся к остальным регионам, являются очень маленькими (от 0,2% до 0,7%). |
Differentiate between the five largest financial contributors, which is an issue that is clear, but differentiate between the five largest contributors in accordance with the importance of each country to specific missions. |
следует проводить различие между пятью странами, вносящими крупнейшие финансовые взносы, что представляет собой ясный вопрос, но при этом также применять дифференцированный подход в отношении пяти стран, вносящих наибольший вклад, с учетом того значения, которое имеет каждая страна для конкретных миссий; |
The largest growth is observed with shares of "Salavatnefteorgsintez" - up to 16,6 dollars, and "Bashneft"-4,27 dollars per one share. |
Наибольший рост у акций "Салаватнефтеоргсинтеза" - до 16,6 доллара, Башкирского медно-серного комбината - до 5,5 доллара, "Башнефти" - до 4,27 доллара за акцию. |
The largest diameter of 200cm height of 999 work hung in the umbrella of these will be exhibited 270cm Yanagawa-Sanno club umbrella fortune, Izu City, Sakata through the exchange of a decoration began 2008 was in Izu, Shizuoka as a decoration once the summit. |
Наибольший диаметр 200cm Высота 999 работы висели в зонтик из них будут выставлены 270cm Янагава Санно-клуб зонтик счастье, Izu города Саката путем обмена украшения начала 2008 был в Изу, Shizuoka как украшение раз на высшем уровне. |
Accoding to the Heating, Refrigeration and Air Conditioning Institute of Canada (HRAI), during the 2nd Quarter 2004, chiller bookings showed the largest gain, increasing by 23% over the 2nd Quarter 2003. |
Согласно Институту обогрева, охлаждения и кондиционирования Канады (HRAI), во втором квартале 2004, заказы на охладители показали наибольший прирост, увеличившись на 23% по сравнению со 2 кварталом 2003. |
In a sufficiently large marketplace, this implies that any individual seller can charge the largest possible "cent component" (99¢) without significantly affecting the average of cent components and without changing customer behavior. |
На достаточно большом рынке это подразумевает, что любой отдельный продавец может использовать наибольший «компонент цента» (99¢), значительно не затрагивая средний уровень компонентов цента и не изменяя поведение клиента. |
As table 1 shows, since 1 January 2012 the representation of women in the United Nations system has registered the largest increases at the D-2, D-1 and P-5 levels, of 3.2, 2 and 1.5 percentage points, respectively. |
Как показано в таблице 1, в период с 1 января 2012 года наибольший рост показателей представленности женщин в системе Организации Объединенных Наций имело место на уровнях Д2, Д-1 и С-5 - соответственно на 3,2, 2 и 1,5 процентных пункта. |
The largest permitted vessel size has increased, correspondingly, to 265 meters long x 34 meters wide, with a draft up to 12.5 meters. |
Наибольший разрешенный размер судна увеличен до 265 метров в длину, до 34 метра в ширину, с осадкой до 12,5 метров. |
Alternatively, one may ask for the largest m {\displaystyle m} -dimensional hypercube that may be drawn within an n {\displaystyle n} -dimensional unit hypercube. |
Альтернативно, можно вычислить наибольший м {\displaystyle m} -мерный гиперкуб, который можно нарисовать внутри n {\displaystyle n} -мерного единичного гиперкуба. |
The programmes showing the largest increases were those relating to food, which rose 328 per cent in 1991, and housing, which reached 466 per cent in 1991. |
Наибольший рост отмечен в рамках программ обеспечения питанием - на 328% в 1991 году, и жилищного строительства - на 466% в 1991 году. |
The largest decline has been in the apartments category, where approvals fell from $166.4 million in September 1999 to $34.0 million in September 2001. |
Наибольший спад отмечается в строительстве многоквартирных домов, где объем утвержденных проектов сократился с 166,4 млн. долл. США в сентябре 1999 года до 34,0 млн. долл. США в сентябре 2001 года. |
The largest increase was noted in China, where such seizures rose from 1.6 tons in 1998 to 16 tons in 1999 and 20.9 tons in 2000. |
Наибольший рост был отмечен в Китае, где объем изъятий вырос с 1,6 тонны в 1998 году до 16 тонн в 1999 году и 20,9 тонны в 2000 году. |