| As the situation in Sarajevo deteriorated, UNPROFOR casualties also began to rise, particularly among the French forces, who provided the largest contingent in Sarajevo. | По мере ухудшения обстановки в Сараево начало также расти количество жертв в СООНО, особенно среди французских войск, которые составляли наибольший контингент в Сараево. | 
| In the selection of key enterprises in the services sector, attention has been given to those offering the public the largest range of services. | При отборе базовых предприятий сферы обслуживания ориентировались на те из них, которые оказывают населению наибольший комплекс видов услуг. | 
| The largest growth was in the primary school in areas of high population growth, such as George Town, Red Bay and Savannah. | Наибольший приток учащихся отмечался в частных школах в районах с высоким показателем прироста населения, таких, как Джорджтаун, Ред-Бей и Саванна. | 
| UNFPA country offices in all regions made national capacity-building a priority and used the largest share of their resources in this strategy area. | Страновые отделения ЮНФПА во всех регионах определяют в качестве приоритетной задачи создание национального потенциала и используют в этой стратегической области наибольший объем своих ресурсов. | 
| The largest percentage increases in the representation of women have been at the P-5, D-1 and D-2 levels. | Наибольший прирост в процентах с точки зрения представленности женщин был зафиксирован на должностях С-5, Д-1 и Д-2. | 
| Education for young people, and girls in particular, was a Government priority, and that year the Ministry of Education had received its largest budget allocation. | Одной из приоритетных тем в деятельности правительства является образование молодежи, и в частности девочек, и в этом году министерство просвещения получило наибольший за все время объем бюджетных ассигнований. | 
| Nigeria had been associated with United Nations peacekeeping operations since its independence and ranked among the top largest troop-contributing countries in the world. | Нигерия взаимодействует с Организацией Объединенных Наций в рамках проведения операций по поддержанию мира с момента получения независимости и входит в число стран, предоставляющих наибольший по численности воинский контингент. | 
| His Government was proud to have been the largest contributor to the United Nations in every year since its inception, including the current year. | Его правительство гордится тем, что оно выплачивает наибольший взнос Организации Объединенных Наций каждый год с момента ее образования, включая текущий год. | 
| The largest percentage increase was recorded by Lebanon, for which exports were estimated to be more than 20 per cent greater than the previous year. | В процентном отношении наибольший рост пришелся на Ливан, где объем экспорта, по оценкам, увеличился на 20 процентов по сравнению с предыдущим годом. | 
| Two delegations expressed the desire that the next Administrator be chosen from European Union countries, which together provided the largest amount of funding for the organization. | Две делегации выразили пожелание, чтобы следующий Администратор был выбран из числа представителей государств - членов Европейского союза, которые сообща предоставляют наибольший объем финансовых средств для организации. | 
| While expenditures under the HIV theme remained low, it is worth noting that this theme saw the largest percentage increase. | И, хотя объем расходов по теме борьбы с ВИЧ остался на низком уровне, следует отметить, что эти расходы претерпели в процентном отношении наибольший рост. | 
| Sales have more than doubled in the past 10 years, with the largest growth seen in Asia. | За последние 10 лет объемы сбыта выросли более чем в два раза, причем наибольший рост был зафиксирован в Азии. | 
| Gains were likely to be greatest in countries with the largest gaps. | Очевидно, что наибольший положительный эффект могут получить страны, в которых наблюдается максимальный разрыв. | 
| The largest countries of delivery were Afghanistan, Haiti, Myanmar, Somalia and South Sudan. | Наибольший объем услуг был предоставлен следующим странам: Афганистану, Гаити, Мьянме, Сомали и Южному Судану. | 
| ATS were the drugs with the largest increases in seizures in the last decade. | За последнее десятилетие отмечен наибольший рост объемов изъятий САР. | 
| Here, the petroleum sector has been the largest recipient. | В этом плане наибольший объем инвестиций приходился на нефтяной сектор. | 
| The largest multi-sector portfolio was carried out by the World Bank. | Наибольший объем многосекторальной помощи пришелся на Всемирный банк. | 
| Guinea continued to host by far the largest refugee population in the region. | В Гвинее по-прежнему находился наибольший контингент беженцев в регионе. | 
| In 2007, the subregion accounting for the largest seizures of heroin continued to be that of the Near and Middle East/South-West Asia. | В 2007 году на субрегион Ближнего и Среднего Востока/Юго-Западную Азию по-прежнему приходился наибольший объем изъятий героина. | 
| The largest volume increases came from the United States of America, Spain, Germany, Japan and Canada. | Наибольший прирост объема наблюдался в случае Соединенных Штатов Америки, Испании, Германии, Японии и Канады. | 
| UNRWA and WFP were the largest humanitarian providers during the reporting period. | На долю БАПОР и ВПП в отчетном периоде пришелся наибольший объем гуманитарной помощи. | 
| Income received in 2007 was the largest recorded in the last five years. | Объем полученных в 2007 году взносов показал наибольший прирост, отмеченный за последние пять лет. | 
| The largest number of children with disabilities are in the age group 10 to 14:32 per cent. | Наибольший удельный вес детей-инвалидов приходится на детей в возрасте от 10 до 14 лет - около 32%. | 
| Russia, the largest trading entity among the transition economies, is not a GATT Contracting Party and did not participate in the Uruguay Round. | Россия, имея наибольший объем торговли среди стран с переходной экономикой, не является договаривающейся стороной ГАТТ и не принимала участия в Уругвайском раунде. | 
| Asia was the largest site for international contracts at 29 percent, followed by Europe at 26 percent. | Наибольший объем международных контрактов приходился на Азию (29%), за ней следовала Европа (26%). |