As the situation in Sarajevo deteriorated, UNPROFOR casualties also began to rise, particularly among the French forces, who provided the largest contingent in Sarajevo. |
По мере ухудшения обстановки в Сараево начало также расти количество жертв в СООНО, особенно среди французских войск, которые составляли наибольший контингент в Сараево. |
In the selection of key enterprises in the services sector, attention has been given to those offering the public the largest range of services. |
При отборе базовых предприятий сферы обслуживания ориентировались на те из них, которые оказывают населению наибольший комплекс видов услуг. |
The largest growth was in the primary school in areas of high population growth, such as George Town, Red Bay and Savannah. |
Наибольший приток учащихся отмечался в частных школах в районах с высоким показателем прироста населения, таких, как Джорджтаун, Ред-Бей и Саванна. |
UNFPA country offices in all regions made national capacity-building a priority and used the largest share of their resources in this strategy area. |
Страновые отделения ЮНФПА во всех регионах определяют в качестве приоритетной задачи создание национального потенциала и используют в этой стратегической области наибольший объем своих ресурсов. |
The largest percentage increases in the representation of women have been at the P-5, D-1 and D-2 levels. |
Наибольший прирост в процентах с точки зрения представленности женщин был зафиксирован на должностях С-5, Д-1 и Д-2. |
Education for young people, and girls in particular, was a Government priority, and that year the Ministry of Education had received its largest budget allocation. |
Одной из приоритетных тем в деятельности правительства является образование молодежи, и в частности девочек, и в этом году министерство просвещения получило наибольший за все время объем бюджетных ассигнований. |
Nigeria had been associated with United Nations peacekeeping operations since its independence and ranked among the top largest troop-contributing countries in the world. |
Нигерия взаимодействует с Организацией Объединенных Наций в рамках проведения операций по поддержанию мира с момента получения независимости и входит в число стран, предоставляющих наибольший по численности воинский контингент. |
His Government was proud to have been the largest contributor to the United Nations in every year since its inception, including the current year. |
Его правительство гордится тем, что оно выплачивает наибольший взнос Организации Объединенных Наций каждый год с момента ее образования, включая текущий год. |
The largest percentage increase was recorded by Lebanon, for which exports were estimated to be more than 20 per cent greater than the previous year. |
В процентном отношении наибольший рост пришелся на Ливан, где объем экспорта, по оценкам, увеличился на 20 процентов по сравнению с предыдущим годом. |
Two delegations expressed the desire that the next Administrator be chosen from European Union countries, which together provided the largest amount of funding for the organization. |
Две делегации выразили пожелание, чтобы следующий Администратор был выбран из числа представителей государств - членов Европейского союза, которые сообща предоставляют наибольший объем финансовых средств для организации. |
While expenditures under the HIV theme remained low, it is worth noting that this theme saw the largest percentage increase. |
И, хотя объем расходов по теме борьбы с ВИЧ остался на низком уровне, следует отметить, что эти расходы претерпели в процентном отношении наибольший рост. |
Sales have more than doubled in the past 10 years, with the largest growth seen in Asia. |
За последние 10 лет объемы сбыта выросли более чем в два раза, причем наибольший рост был зафиксирован в Азии. |
Gains were likely to be greatest in countries with the largest gaps. |
Очевидно, что наибольший положительный эффект могут получить страны, в которых наблюдается максимальный разрыв. |
The largest countries of delivery were Afghanistan, Haiti, Myanmar, Somalia and South Sudan. |
Наибольший объем услуг был предоставлен следующим странам: Афганистану, Гаити, Мьянме, Сомали и Южному Судану. |
ATS were the drugs with the largest increases in seizures in the last decade. |
За последнее десятилетие отмечен наибольший рост объемов изъятий САР. |
Here, the petroleum sector has been the largest recipient. |
В этом плане наибольший объем инвестиций приходился на нефтяной сектор. |
The largest multi-sector portfolio was carried out by the World Bank. |
Наибольший объем многосекторальной помощи пришелся на Всемирный банк. |
Guinea continued to host by far the largest refugee population in the region. |
В Гвинее по-прежнему находился наибольший контингент беженцев в регионе. |
In 2007, the subregion accounting for the largest seizures of heroin continued to be that of the Near and Middle East/South-West Asia. |
В 2007 году на субрегион Ближнего и Среднего Востока/Юго-Западную Азию по-прежнему приходился наибольший объем изъятий героина. |
The largest volume increases came from the United States of America, Spain, Germany, Japan and Canada. |
Наибольший прирост объема наблюдался в случае Соединенных Штатов Америки, Испании, Германии, Японии и Канады. |
UNRWA and WFP were the largest humanitarian providers during the reporting period. |
На долю БАПОР и ВПП в отчетном периоде пришелся наибольший объем гуманитарной помощи. |
Income received in 2007 was the largest recorded in the last five years. |
Объем полученных в 2007 году взносов показал наибольший прирост, отмеченный за последние пять лет. |
The largest number of children with disabilities are in the age group 10 to 14:32 per cent. |
Наибольший удельный вес детей-инвалидов приходится на детей в возрасте от 10 до 14 лет - около 32%. |
Russia, the largest trading entity among the transition economies, is not a GATT Contracting Party and did not participate in the Uruguay Round. |
Россия, имея наибольший объем торговли среди стран с переходной экономикой, не является договаривающейся стороной ГАТТ и не принимала участия в Уругвайском раунде. |
Asia was the largest site for international contracts at 29 percent, followed by Europe at 26 percent. |
Наибольший объем международных контрактов приходился на Азию (29%), за ней следовала Европа (26%). |