Английский - русский
Перевод слова Largest
Вариант перевода Наибольший

Примеры в контексте "Largest - Наибольший"

Примеры: Largest - Наибольший
He shall, as a rule, be appointed by the State which contributes the largest (in terms of numbers) troop contingent or detachment of military observers to CPF. Он назначается, как правило, от государства, направляющего наибольший по своему количественному составу воинский контингент, военных наблюдателей в составе КСПМ.
The Advisory Committee points out that the largest cost overrun shown in the performance report for this mandate period relates to an additional reimbursement requirement of $18 million in respect of contingent-owned equipment. Консультативный комитет отмечает, что наибольший объем перерасхода средств, указанного в отчете об исполнении сметы за текущий период действия мандата, обусловлен дополнительными потребностями в возмещении затрат в размере 18 млн. долл. США на имущество, принадлежащее контингентам.
Africa and Asia also had the largest percentage of spatial redistribution and spatial development programmes, 59 per cent and 64 per cent respectively. На долю Африки и Азии также приходился наибольший процент программ территориального перераспределения населения и территориального развития: соответственно 59 и 64 процента.
The energy sector has received the largest amount of funds, followed by the forestry and agriculture sectors (table 7). Наибольший объем средств по этой линии получил сектор энергетики, за которым следует сектор лесного хозяйства и сельскохозяйственный сектор (таблица 7).
The largest percentage of the population is concentrated in the Pacific Coast Departments, which account for 56.6 per cent of the total population. Наибольший процент населения сконцентрирован в департаментах, расположенных на Тихоокеанском побережье, где проживает 56,6% от всего населения.
Globally, the proportion of States reporting the availability of in-prison programmes has risen from 53 to 76 per cent, with the largest increases reported in Central, South and South-West Asia and in Latin America and the Caribbean. В глобальных масштабах доля государств, сообщивших о наличии таких программ, увеличилась с 53 до 76 процентов, причем наибольший прирост приходится на Центральную, Южную и Юго-Западную Азию и Латинскую Америку и Карибский бассейн.
In support of law and order, European Union member States have provided the largest contribution to KFOR, as well as providing police and judiciary, and provide the majority of funding for the OSCE efforts in institution-building and civil society. В области поддержания правопорядка государства-члены Европейского союза внесли наибольший вклад в формирование СДК, а также полицейских и судебных органов, и обеспечивают основную долю финансирования усилий ОБСЕ в создании институциональной базы и гражданского общества.
Between 1991 and 1999, the Employment Fund or the National Labour Office used the largest amount of their finance for active labour market policy in the period 19951997. За период с 1991 по 1999 год Фонд обеспечения занятости и Национальное бюро труда выделили наибольший объем финансовых средств для проведения активной политики на рынке труда в 1995-1997 годах.
The largest increases were recorded in 1996 by Lebanon and Yemen, with 10.2 per cent and 14.5 per cent increases, respectively. Наибольший прирост экспорта в 1996 году был отмечен в Ливане и Йемене, где он составил соответственно 10,2 и 14,5 процента.
However, the outlook would be bleaker in future since his country, the largest ODA provider in 1995, would find it extremely difficult to continue increasing such assistance while working to revive its sluggish economy and reduce its considerable fiscal deficit. Однако ее перспективы на будущее еще менее радужны, поскольку его стране, предоставившей в 1995 году наибольший объем ОПР, будет очень сложно продолжать наращивать ее, занимаясь одновременно активизацией своей вялой экономики и сокращением своего большого бюджетного дефицита.
The largest difference between urban and rural males was observed in 1996 and between females in 1993. Наибольший разрыв между мужчинами, проживающими в городах и в сельской местности, был отмечен в 1996 году, а между женщинами - в 1993 году.
The ozone column above Europe has decreased significantly since the beginning of the 1980s; with the largest observed trend in March, approximately -5-6% per decade. Содержание озона в столбе атмосферы над Европой существенно сократилось с 80-х годов; наибольший наблюдаемый тренд сокращения в марте составлял примерно -5-6% за десятилетие.
Indeed, a global consensus could not be achieved if the country which produced the largest emissions of greenhouse gases claimed that it would accept a binding target only when low-emission countries accepted binding commitments at the same time. В самом деле, глобальный консенсус невозможен, если страна, на долю которой приходится наибольший объем эмиссии парниковых газов, заявляет, что она примет обязательный целевой показатель только в том случае, если страны с незначительным объемом выбросов одновременно примут на себя соответствующие обязательства.
The uninhabited island of Henderson, designated as a World Heritage Site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 1988, is the largest of the group and the most productive of the three satellite islands. Необитаемый остров Хендерсон, провозглашенный в 1988 году объектом всемирного наследия Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, является самым крупным островом в группе и дает наибольший объем продукции из всех трех островов.
Fifty-eight per cent of total resources were to be allocated to the interregional programme and the remaining 42 per cent were to be divided among the four regional programmes, with Africa receiving the largest amount. Пятьдесят восемь процентов общего объема ресурсов были предназначены межрегиональной программе, а остальные 42 процента подлежали распределению между четырьмя региональными программами, среди которых наибольший объем средств приходился на Африку.
India is by far the largest contributor to world population growth, adding slightly more than a half billion persons by 2050. Наибольший прирост населения во всем мире будет отмечаться в Индии, где численность населения к 2050 году возрастет немногим более чем на полмиллиарда человек.
The list of countries with the largest opium seizures in south-east Asia (China, Myanmar and Thailand) continues to mainly include those with the principal production and consumption areas. Перечень стран, где отмечен наибольший объем изъятий опия в Юго-Восточной Азии (Китай, Мьянма и Таиланд), по-прежнему включает главным образом основные места производства и потребления.
The sale of 27% of the Czech national telecom company, SPT Telecom, raised arguably the largest foreign investment in industry in the region. По некоторым утверждениям, продажа 27% акций чешской национальной телекоммуникационной компании "СПТ Телеком" стала тем проектом, который позволил привлечь наибольший объем иностранных инвестиций в эту отрасль в регионе.
As one of the developing countries' largest voluntary contributors to the core resources of United Nations funds and programmes, his Government called on countries, particularly the under-performing donors, to increase their contributions. Поскольку Индия является одной из развивающихся стран, вносящих наибольший добровольный вклад в основные ресурсы фондов и программ Организации Объединенных Наций, его правительство призывает страны, особенно доноров, имеющих резервные возможности, увеличить размер своих взносов.
(e) That which receives the largest growth rate. ё) кода по тому или иному фактору отмечается наибольший показатель роста объема выделяемых ресурсов.
The largest gains took place in Northern America, which absorbed about 1.4 million migrants annually, followed by Europe with an annual net gain of over 1 million. Наибольший приток мигрантов отмечался в Северной Америке, в которую ежегодно прибывало около 1,4 млн. мигрантов; затем следовала Европа, где ежегодный чистый показатель миграции составлял более 1 млн. человек.
It is noteworthy, however, that the ungraded level also registered the largest relative increase in the representation of women during the period 2000-2009, increasing on average by 1.2 percentage points per year. Следует, однако, отметить, что на неклассифицированных должностях отмечался также наибольший относительный ост представленности женщин в период 2000 - 2009 годов - в среднем на 1,2 процентных пункта в год.
Since December 2007, older women and women in their late thirties have had the largest increases in labour market participation. С декабря 2007 года отмечался наибольший рост участия женщин старшего возраста и женщин в возрасте около 40 лет в рынке труда.
Mr. Rutilo (Argentina) said that the steadily increasing elderly population in the world was expected to exceed one billion by 2025, with the largest increases occurring in developing countries. Г-н Рутило (Аргентина) говорит, что число пожилых людей в мире постоянно растет и к 2025 году может превысить 1 млрд. человек и что наибольший рост приходится на развивающиеся страны.
Tourism, concentrated on St. Thomas, is the largest revenue generator and main growth element in the economy, contributing approximately 80 per cent to the gross domestic product (GDP) of the Territory. Туристическая деятельность, сосредоточенная главным образом на острове Сент-Томас, обеспечивает наибольший объем поступлений в государственный бюджет и является главным фактором экономического роста: на долю сектора туризма приходится около 80 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) территории.