Kyrgyzstan attracted the largest amount of funding and the second largest number of projects. |
Наибольший объем финансирования приходился на Кыргызстан, который занимал второе место по количеству проектов. |
Pooled funding has been the dominant modality; the World Bank and the United Nations are the largest implementing agencies, and the largest amount of support comes through the Multi-donor Trust Fund. |
Главным механизмом является механизм совместного финансирования, а крупнейшими учреждениями-исполнителями выступают Всемирный банк и Организация Объединенных Наций, при этом наибольший объем помощи поступает из Целевого фонда, объединяющего многих доноров. |
Of this amount, major contributors owed $1,261 million, or 88 per cent, with the largest contributor owing the largest amount at $839 million. |
Из этой суммы на основных плательщиков приходилось 1261 млн. долл. США, или 88 процентов, причем страна, вносящая наибольший взнос, имела наиболее значительную задолженность в размере 839 млн. долл. США. |
Neptune's largest moon, Triton, Is roughly the size Of Earth's moon. |
Тритон, наибольший спутник Нептуна, сравним по величине с Луной. |
Delivery gaps in aid commitments are largest for Africa, reflecting the continuing unevenness in the distribution of aid flows which does not strongly favour low-income countries. |
Наибольший разрыв между взятыми и выполненными обязательствами по оказанию помощи наблюдается в отношении Африки, что отражает сохранение неравенства в распределении потоков помощи, причем отнюдь не в пользу стран с низким уровнем дохода. |
In several countries, this has meant that medical exposure has displaced exposure due to natural sources of radiation as the largest overall component. |
В результате в некоторых странах уровни доз облучения в медицинских целях вышли на первое место как наибольший суммарный компонент, обогнав по уровню дозы от естественных источников радиации. |
She was also surprised that the largest pay gaps between men and women were found in the civil service, and asked what remedies were proposed. |
Она также удивлена тем, что наибольший разрыв между мужчинами и женщинами в заработной плате наблюдается на государственной службе, и хотела бы знать, какие предлагается принять меры в связи с этим. |
Although resources were limited, she urged the Government to pay special attention to the needs of rural women, who represented the largest segment of the female population. |
Несмотря на ограниченные ресурсы, она призывает правительство уделить особое внимание потребностям женщин в сельских районах, которые составляют наибольший сегмент женского населения. |
Regarding longer-term trends between 2000 and 2011 in the Secretariat, the largest increases occurred at the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General and P-1 levels (20.8, 12.1 and 18.8 per cent respectively). |
Что касается более долгосрочных тенденций в период 2000 - 2011 годов в Секретариате, то наибольший рост имел место на уровнях заместителей и помощников Генерального секретаря и С-1 (20,8; 12,1 и 18,8 процента соответственно). |
Projections show an increase in chemical production and use worldwide, continuing beyond 2020, with the largest increases occurring in countries with economies in transition and developing countries. |
Прогнозы свидетельствуют о том, что производство и использование химических веществ во всем мире будет увеличиваться и после 2020 года, а наибольший рост будет наблюдаться в странах с переходной экономикой и развивающихся странах. |
The largest death rate by abortion after the fourth month of pregnancy was recorded in 2008 (88.9%, that is 8 deaths). |
Наибольший показатель смертности в результате абортов на четвертый месяц беременности был зарегистрирован в 2008 году (88,9%, т.е. 8 смертей). |
The increase from 2003 was 3.0%, of which the largest rise was in the CIS region. |
По сравнению с 2003 годом прирост составил 3,0%, при этом наибольший удельный вес в этом показателе имел регион СНГ. |
The Vilnius county witnessed the largest gains of 3.9% in the employment of the population which reached 63.8%. |
Наибольший рост занятости населения (3,9 процента) наблюдался в Вильнюсском округе, показатель занятости в котором составил 63,8 процента. |
More generally, Jerrard & Wetzel (2004) show how to find the largest rectangle of a given aspect ratio that lies within a unit cube. |
Более обобщённо, Jerrard & Wetzel (2004) показывают, как найти наибольший прямоугольник с заданным соотношением сторон, который лежит внутри единичного куба. |
In 2001, Moore and his wife donated $600 million to Caltech, at the time the largest gift ever to an institution of higher education. |
В 2001 году Мур и его жена пожертвовали $600 млн Калифорнийскому технологическому институту, это наибольший подарок в истории из когда-либо сделанных высшему учебному заведению. |
The loan is the largest ever granted by the EIB in Asia; the agreement was signed during the eighth China-EU Summit held in September 2005. |
Это наибольший кредит из когда-либо выданных EIB в Азии; кредитное соглашение было подписано в сентябре 2005 года. |
Although it might not be the largest excavation work I have done, so it is guaranteed the longest I have done volunteer. |
Хотя это может быть наибольший работу я делал раскопки, так что это гарантирует длинный я сделал на добровольной основе. |
Credits take the largest specific weight of the foreign capital - 98 per cent, while direct investments share totals 2 per cent. |
Наибольший удельный вес в иностранном капитале приходится на кредиты - 98 процента, два процента - это доля прямых вложений. |
There are also many more recent immigrants from around the world; of the territories, Yukon has the largest percentage of non-Aboriginal inhabitants, while Nunavut the smallest. |
Здесь также много более поздних иммигрантов из разных концов света; из всех территории, в Юконе проживает наибольший процент не связанных исторически со страной жителей. |
Line graphs of trees have been used to find graphs with a given number of edges and vertices in which the largest induced subgraph that is a tree is as small as possible. |
Рёберные графы деревьев используются для поиска графов с заданным числом рёбер и вершин, в котором наибольший порождённый подграф, являющийся деревом как можно меньшего размера. |
Apart from the USS Scorpion, other vessels located by Bayesian search theory include the MV Derbyshire, the largest British vessel ever lost at sea, and the SS Central America. |
В том числе: USS Scorpion, MV Derbyshire (наибольший когда-либо потерянный в море Британский корабль) и SS Central America. |
The largest strides have been made in innovations for biomass burning stoves, such as the wood burning stoves used in many of the most populous countries. |
Наибольший прогресс в инновациях для печей сжигающих биомассу, в частности дровяных печей, наблюдается во многих странах с наибольшей численностью населения. |
The largest increases were observed in Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru, with gains of 18 per cent or more in relation to 1993. |
Наибольший прирост зарегистрирован в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Мексике и Перу, где данный показатель по сравнению с 1993 годом вырос на 18 и более процентов. |
Agriculture is the largest user of global water supplies, accounting for at least 70 per cent of the total. |
Во всем мире на долю сельского хозяйства приходится наибольший объем потребляемых водных ресурсов, составляющий, по крайней мере, 70 процентов от общего их объема. |
From 1994 to 2014, Asia added the largest number of older people (225 million), accounting for almost two thirds (64 per cent) of global growth. |
С 1994 года по 2014 год наибольший прирост численности пожилого населения наблюдался в Азии (225 миллионов), что составило почти две трети (64 процента) от общемирового прироста. |