Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более широкого

Примеры в контексте "Larger - Более широкого"

Примеры: Larger - Более широкого
A SWAp focuses on the management of external assistance and the flow and use of external and domestic resources to achieve agreed targets and is usually adopted as part of a larger set of reforms. В рамках ОСП основное внимание уделяется рациональному использованию внешней помощи, а также притоку и использованию внешних и национальных ресурсов в интересах достижения согласованных целей, при этом ОСП обычно рассматриваются в качестве составной части более широкого комплекса реформ.
National statistical offices should consider enhanced dialogue with such partners to improve the acceptance of the classification, also leading to a larger set of administrative data that may become available. Национальным статистическим управлениям следует подумать о расширении диалога с такими партнерами в целях обеспечения более широкого признания классификации, что создало бы также возможность для получения более широкого набора административных данных.
So what happens here, or does not happen here, has real consequences for the larger game of the NPT and the maintenance of what is a near-universal consensus around the Treaty and its goals. То, что происходит или не происходит здесь, сопряжено с реальными последствиями для более широкого функционирования ДНЯО и для поддержания того, что стало чуть ли не универсальным консенсусом вокруг Договора и его целей.
The seminar for special representatives and envoys is part of a larger project being carried out at UNITAR, in close cooperation with relevant United Nations departments, to develop a more systematic programme for briefing and debriefing special representatives. Семинар для специальных представителей и посланников является частью более широкого проекта, осуществляемого ЮНИТАР в тесном сотрудничестве с соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций с целью разработки более систематически реализуемой программы информирования и заслушивания специальных представителей.
In that regard, it looked forward to cooperating with the Department of Peacekeeping Operations both in the framework of United Nations peacekeeping operations and, in a larger partnership with the European Union. В связи с этим Албания стремится установить сотрудничество с Департаментом операций по поддержанию мира как в рамках проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, так и в рамках более широкого партнерства с Европейским союзом.
Requests that the United Nations Development Programme, in close collaboration with the specialized agencies, make every effort to ensure that the experience of individual countries is disseminated throughout the system and used for the benefit of the larger development community; просит Программу развития Организации Объединенных Наций приложить все усилия в тесном сотрудничестве со специализированными учреждениями для обеспечения того, чтобы опыт отдельных стран распространялся в рамках всей системы и использовался в интересах более широкого сообщества партнеров по развитию;
The Twenty-Year Perspective Policies and Planning for the Development of Women (1992-2011) and the Beijing Platform for Action had been incorporated in a five-year development plan for women within the larger Eighth National Economic and Social Development Plan. Документ о перспективной политике и планировании на 20 лет в области развития потенциала женщин (1992 - 2011 годы) и Пекинская программа действий включены в пятилетний план развития в рамках более широкого восьмого Национального плана экономического и социального развития.
This is needed both in order to widen the availability of finance to corporate bodies through new instruments, such as bonds, and to deepen them by attracting a larger pool of investors through diverse investment products, such as retail savings instruments. Это необходимо как для увеличения наличия финансов для корпоративных органов с помощью новых инструментов, например облигаций, так и для углубления их с целью привлечения более широкого круга инвесторов с помощью различных продуктов инвестирования, например с помощью инструмента розничных сбережений.
Closer collaboration with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) will be established to ensure that UNDP efforts in these areas are fully complementary with larger global initiatives. Будет налажено более тесное сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в целях обеспечения взаимодополняемости усилий ПРООН в этих областях и глобальных инициатив более широкого плана.
The view was expressed that the concept of forward-looking activity in the Committee was important but that such activity should not give the impression that the Committee was not relevant and had not adjusted its activities throughout the years to the realities and activities of the larger space community. Было высказано мнение, что концепция направленной на перспективу деятельности в Комитете имеет важное значение, но такая деятельность не должна создавать впечатление, что Комитет утратил свое значение и не корректировал свою деятельность на протяжении многих лет применительно к реалиям и деятельности более широкого космического сообщества.
Panellists also discussed integrated environmental management, where an activity was subject to EIA and SEA and to a larger range of environmental management tools, upstream to environmental accounting and downstream to environmental management systems and auditing. Были обсуждены вопросы комплексного управления охраной окружающей среды, когда какой-либо вид деятельности подпадает под ОВОС и СЭО, а также является объектом применения более широкого спектра инструментов управления охраной окружающей среды - от экологической отчетности до систем управления окружающей средой и аудита.
Any attempt to forge a set of core values inconsistent with the values of the larger society will inevitable fuel public anxiety and lead others to question the ability and willingness of researchers to self-regulate themselves Всякая попытка сформировать комплекс ключевых ценностей, несовместимых с ценностями более широкого общества, будет неизбежно подпитывать тревогу общественности и будет побуждать других задаваться вопросом о способности и готовности исследователей к саморегулированию
Many Member States expressed support for the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament to revitalize the work of the Conference on Disarmament and to review the larger architecture of the disarmament machinery. Многие государства-члены высказались в поддержку созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в целях активизации работы Конференции по разоружению и проведения более широкого обзора разоруженческого механизма.
Ongoing reform in this sector, however, appears to be isolated from the larger process of security sector reform of which it should be an integral part, as envisaged in the national strategy for restructuring and modernizing the security sector. Однако, как представляется, осуществляемая в этом секторе реформа изолирована от более широкого процесса реформы сектора безопасности, неотъемлемой частью которого она должна быть, как это предусмотрено в национальной стратегии по реорганизации и модернизации сектора безопасности.
The Group of Experts considers that a smaller, representative body of this kind, which can be thought of as a specialized working group of the larger United Nations membership, can do the following: Группа экспертов считает, что не столь многочисленный, представительный орган подобного рода, который может быть задуман в качестве специальной рабочей группы, представляющей интересы более широкого круга членов Организации Объединенных Наций, мог бы выполнять следующие задачи:
While the identification of indicators on human rights defenders deserves a thorough analysis and a larger discussion that go well beyond these few paragraphs, the Special Representative wishes to outline schematically a set of indicators that can be used to assess the situation of human rights defenders. Хотя вопрос о разработке показателей по правозащитникам заслуживает тщательного анализа и более широкого обсуждения, которые невозможно провести в этих нескольких пунктах, Специальный представитель хотела бы схематично изложить набор показателей, который может использоваться для оценки положения правозащитников.
It is conducive to achieving a larger cooperation among countries having different legal, economic and social systems and ensuring that the uniform rules derived from the work of the Commission are generally acceptable. Этот метод способствует обеспечению более широкого сотрудничества между странами, имеющими разные правовые, экономические и социальные системы, и обеспечению того, чтобы единообразные правила, разработанные в ходе деятельности Комиссии, являлись общеприемлемыми.
Differing views are expressed as to whether the work programme of the Open-ended Working Group should undergo a priority-setting exercise and should be reduced or whether the Working Group should keep under review a larger range of issues on the Convention's programme of work. Высказываются различные точки зрения по вопросу о проведении работы по определению первоочередности задач и сокращению программы работы Рабочей группы открытого состава либо проведении Рабочей группой регулярных обзоров более широкого круга проблем, фигурирующих в программе работы Конвенции.
The secretariat and the Bureau of the Group of Experts determine a new structure and content of the Best Practice Guidance to propose to the larger Group of Experts. определение секретариатом и Бюро Группы экспертов новой структуры и содержания Руководства по наилучшей практике, с тем чтобы предложить их Группе экспертов более широкого состава.
Also, given the importance of disseminating information on successful cases and lessons in the technology transfer process, the paper will identify a number of processes and activities aimed at transferring information, so as to encourage the replication of projects on a larger scale. Кроме того, с учетом важности распространения информации о достижениях и опыте, накопленном в ходе процесса передачи технологии, в докладе будут рассмотрены некоторые процессы и мероприятия, направленные на передачу информации, с целью более широкого распространения успешных проектов.
"A crucial component of that larger reform process should be the achievement of a more dynamic relationship among the main intergovernmental organs - the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council." (A/50/1, para. 20) "Одним из ключевых компонентов более широкого процесса реформирования должно быть обеспечение более динамичных отношений между основными межправительственными органами: Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом". (А/50/1, пункт 20)
(a) The ever-increasing ability of monitoring, modelling and forecasting the behaviour of climate regimes and global environmental change may lead to considerably improved early warning systems for a larger range of natural disasters; а) все более широкие возможности в области мониторинга, моделирования и прогнозирования изменений климатических режимов и глобальных экологических изменений могут привести к созданию значительно более совершенных систем раннего предупреждения, которые можно будет применять в отношении более широкого круга стихийных бедствий;
The costs of the Steering Group have amounted to around $75,000 for each meeting, so using an estimate of $100,000 per meeting for a larger membership, the total cost for six meetings in the first cycle would amount to around $600,000. Расходы на деятельность Руководящей группы составляли порядка 75000 долл. США на каждое совещание, то есть если заложить в смету 100000 долл. США на каждое совещание с учетом более широкого членского состава, общая стоимость шести совещаний в течение первого цикла составит порядка 600000 долл. США;
It is an example of the larger class of affix grammars. Это пример более широкого класса аффиксных грамматик.
Overall, the increase reflects the anticipation that larger numbers of staff will participate. В целом такое увеличение предусматривается с учетом более широкого планируемого охвата такими программами персонала миссии.