Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более широкого

Примеры в контексте "Larger - Более широкого"

Примеры: Larger - Более широкого
As is already well known, using a broader definition of migration, with a shorter time threshold, inevitably results in larger estimated flows. Как известно, использование более широкого определения миграции в сочетании с более коротким пороговым сроком неизбежно ведет к увеличению расчетных показателей миграционных потоков.
They are trained to develop deeper understanding of specific areas of skills instead of the broader and less deep training that those in a larger corporation receive. Они тренируются развивать глубокое понимание специфической области вместо более широкого и менее глубокого тренинга, которого бы они получили в больших корпорациях.
When such norms are not yet set, it is obvious that cooperative groups' rules become models for larger cooperation. Когда такие нормы еще не установлены, то очевидно, что правила в отношении взаимодействующих групп становятся моделями более широкого сотрудничества.
An additional benefit to the donors would be risk sharing by spreading the cost of potential calls on the guarantees over a larger portfolio. Дополнительную выгоду донорам принесла бы возможность раздела риска за счет распределения потенциальных издержек, связанных с выполнением гарантийных обязательств, по различным компонентам более широкого портфеля.
Achieving this goal involves embracing strategies for green economic development at the level of the city and the larger city region, and through networks of cities operating on even larger scales. Достижение этой цели сопряжено с выработкой стратегий "зеленого" экономического развития на уровне городов и более широкого городского региона, а также на еще более масштабном уровне сетей городов.
There has been no decision on whether the hydrocarbon law will be voted on as part of a larger energy package with annexes and supporting laws or by itself. Не было принято решения о том, должен ли закон об углеводородных ресурсах ставиться на голосование в рамках более широкого энергетического пакета с приложениями и вспомогательными законами или же голосование по нему должно проводиться отдельно.
However, OIOS was informed that efforts were being made to provide the government counterpart agencies with a larger pool of candidates from which to select. Однако УСВН было информировано о предпринимаемых усилиях по предоставлению правительственным учреждениям-партнерам более широкого круга возможных кандидатов.
These fundamental development constraints are not separate areas; they are integral parts of the larger, interdisciplinary cycle comprising the various dimensions of SHD. Указанные важнейшие проблемы в области развития не представляют собой отдельных областей; они являются составной частью более широкого междисциплинарного цикла, включающего различные аспекты УРЧП.
Mexico views the reform of the Security Council as a necessary element, but one that is part of a larger process - that is, United Nations reform. Мексика рассматривает реформу Совета Безопасности как необходимый элемент, являющийся частью более широкого процесса - реформы Организации Объединенных Наций.
As held in paragraph 49 above, the three decisions made in August 2008, while part of larger, tiered decision-making, were closely related. Как указано в пункте 49 выше, эти три решения, принятые в августе 2008 года, хотя и являются частью более широкого поэтапного процесса принятия решений, тесно взаимосвязаны.
These activities are part of a larger review that also encompasses the AGTC performance standards, including: Эти виды деятельности являются частью более широкого обзора, охватывающего также эксплуатационные характеристики СЛКП, включая:
Peacekeeping would also benefit from a larger presence and representation of troop-contributing countries at the managerial and operational levels, both at Headquarters and in the field. Эффективность усилий по поддержанию мира также может быть повышена путем обеспечения более широкого присутствия и представительства стран, предоставляющих войска, на руководящих и оперативных уровнях как в штаб-квартирах, так и на местах.
I stress that elections in the Sudan must be seen as part of a larger process of democratic transformation and therefore require a long-term commitment from all stakeholders. Я подчеркиваю, что выборы в Судане должны рассматриваться в качестве составной части более широкого процесса демократических преобразований и поэтому требуют от всех заинтересованных участников принятия долгосрочных обязательств.
Much of the energy of the international community in the past year has been on the need to establish a larger and more effective international presence in Darfur. В течение прошедшего года международным сообществом было затрачено много усилий в целях создания более широкого и эффективного международного присутствия в Дарфуре.
Capacity-building entails both of these undertakings, and unfolds within the context of a country's unique and larger vision of a sustainable development framework. Наращивание потенциала охватывает обе эти области и осуществляется в контексте более широкого и уникального видения странами основ своего устойчивого развития.
This harmonization remains a challenge for the larger set of United Nations entities with separate governing bodies owing to variances in funding frameworks, cycles and modalities. Такое согласование остается проблемой для более широкого круга подразделений Организации Объединенных Наций с отдельными руководящими органами в силу различий в рамках, циклах и методах финансирования.
Programmes should be evaluated and recommendations made for adjustments according to the current economic and financial situation for activities under the Convention and in the larger global context. Оценка программ и вынесение рекомендаций по коррективам должны осуществляться с учетом существующих экономических и финансовых условий деятельности в рамках Конвенции, а также более широкого всемирного контекста.
Broader issues may still be discussed in larger groups or contact groups, where, I hope, further agreement on the most suitable approaches will be reached. Группы более широкого состава или контактные группы смогут продолжать обсуждение общих вопросов и, надеюсь, смогут дополнительно согласовать наиболее приемлемые подходы.
The agreement is part of larger framework developed by the Argentinian Football Association for the promotion of practices, campaigns and actions to counter hate speech, racism and anti-Semitism in the sport. Это соглашение является частью более широкого рамочного механизма, разработанного Аргентинской футбольной ассоциацией для поощрения действий, кампаний и мер по борьбе с разжиганием ненависти, расизмом и антисемитизмом в этом виде спорта.
Further, the secretariat will work with United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and private sectors for the larger access to near real time satellite data towards enhancing the disaster monitoring capacity of the ESCAP member countries in the future. Кроме того, секретариат будет работать с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и частными секторами в целях обеспечения более широкого доступа к спутниковым данным, поступающим практически в режиме реального времени, для улучшения потенциала стран - членов ЭСКАТО по мониторингу бедствий в будущем.
Within this larger organizational context of valuing the dissemination and use of lessons learned for planning, individual programmes have implemented initiatives for strengthening the capture and sharing of lessons learned. В рамках этого более широкого, общеорганизационного контекста, определяющего ценность распространения и использования усвоенных уроков для планирования, отдельные программы реализовали инициативы по совершенствованию фиксации усвоенных уроков и обмена ими.
The elaboration was guided by the Adaptation Committee's desire to enhance coherence and synergy and to ensure that activities are not undertaken in isolation but instead build on each other as part of a larger work-stream. В связи с проработкой Комитет по адаптации руководствовался стремлением повысить согласованность и синергию и обеспечить, чтобы соответствующие виды деятельности проводились не отдельно друг от друга, а напротив в рамках более широкого направления работы.
One Member State outlined potential elements of a larger monitoring and accountability framework for the post -2015 development agenda: Одно из государств-членов в общих чертах обрисовало потенциальные элементы более широкого механизма контроля и подотчетности для повестки дня в области развития на период после 2015 года:
(b) The fact that a so-called landmines world is part of a larger world means that the resources to fuel the fulfilment of our aims could come from wide-ranging sources. Ь) Поскольку так называемый мир противопехотных мин является частью более широкого мира, ресурсы для обеспечения реализации наших целей могут поступать из самых различных источников.
A more far-reaching treaty could ban production of fissile materials for a larger range of military purposes or even all purposes. Более кардинальный договор мог бы запрещать производство расщепляющегося материала для более широкого комплекса военных целей, а то и для всех целей.