The Government of South Africa as well as the Congregation of Our Lady, the International Budget Partnership (IBP) and the International Human Rights Internship Program (IHRIP) recommended adding a reference to the larger economic context which impacted on the incidence of extreme poverty. |
Правительство Южной Африки, а также Конгрегация Богоматери, Международное бюджетное партнерство (МБП) и Международная программа для стажеров в области прав человека (МПСПС) рекомендовали включить упоминание более широкого экономического контекста, влияющего на распространенность крайней нищеты. |
Some of them stressed the need to address the larger issue of the Panel's membership and to ensure the balanced participation of Article 5 and non-Article 5 Parties. |
Некоторые из них подчеркнули необходимость рассмотрения более широкого вопроса, касающегося членского состава Группы, указав на необходимость обеспечения сбалансированного участия Сторон, действующих в рамках статьи 5, и Сторон, не действующих в рамках этой статьи. |
Assessment of the extension of the Enterprise Budgeting Application phase II to a larger group of users involved in the budget process, including Headquarters, field substantive and cost-centre personnel (Field Service Staff Union) (new) |
Оценка осуществления второго этапа программы внедрения прикладной программы для составления бюджетов с привлечением более широкого круга пользователей, участвующих в деятельности, связанной с составлением бюджета, включая сотрудников Центральных учреждений и основных и учетно-стоимостных подразделений на местах (Союз персонала полевой службы) (новый) |
Among the positive developments resulting from the impact study are the establishment of a more organized learning/training initiative to develop staff capacities, and linking SRGs to the Microfinance project in order to access larger loans for increased market access, which will increase impact and enhance sustainability. |
К числу положительных результатов исследования воздействия относятся разработка инициативы по более организованному обучению/подготовке кадров и увязка проекта создания групп самопомощи с проектом микрофинансирования в целях увеличения размера займов для более широкого доступа на рынок, что позволит повысить их отдачу и устойчивость. |
That Conference should examine plans of action in light of their effectiveness within a larger perspective of social, political and economic dynamics. (Mrs. Schembri Orland, Malta) |
Эта Конференция должна будет изучить планы действий с точки зрения их эффективности в рамках более широкого вопроса социальной, политической и экономической динамики. |
burning coal in ways that generate less air pollution, primarily by relying more on larger district heating plants which can be fitted with effective particulate controls; and |
использование технологий сжигания угля, снижающих загрязнение воздуха, в основном путем более широкого использования более крупных районных станций теплоснабжения, оснащенных эффективным оборудованием для улавливания твердых частиц; и |
Confirmation that the proposed small-scale project is not a debundled component of a larger project: |
Подтверждение того, что предлагаемый маломасшабный проект не является одним из компонентов более широкого сгруппированного проекта: |