Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более широкого

Примеры в контексте "Larger - Более широкого"

Примеры: Larger - Более широкого
Boarding schools in many regions of the world signified that indigenous children were often not given the educational skills necessary to assimilate into the higher echelons of the larger society. Наличие школ-интернатов во многих регионах мира свидетельствует о том, что дети из числа коренного населения часто не обладают уровнем образования, необходимым для ассимиляции в высшие эшелоны более широкого общества.
In its general report, the Committee drew attention to the fact that personnel conduct functions were included in peacekeeping budget proposals without the support of a larger review or policy framework, which is still in the process of development. В своем общем докладе Комитет привлек внимание к тому факту, что расходы, связанные с функциями, относящимися к поведению персонала, включены в бюджетные предложения миссий по поддержанию мира без учета результатов более широкого обзора или директивных основных положений, которые еще разрабатываются.
The fact is that specific national positions could be both protected and reconciled for the larger common good through the course of negotiations conducted on the basis of consensus. А ведь специфические национальные позиции могли бы быть и защищены и согласованы в русле более широкого общего блага за счет переговоров, проводимых на основе консенсуса.
She also stressed that the Group was working with a larger vision than just applying sanctions, with an intent to prevent human rights violations and promote a culture of peace. Она также подчеркнула, что члены Группы придерживаются более широкого взгляда на свою работу, чем лишь простое применение санкций, руководствуясь намерением не допускать нарушений прав человека и способствовать формированию культуры мира.
The Council's frequent convening of open debates is a step forward in enhancing the involvement of the larger membership, because it gives States not members of the Security Council a valuable opportunity to express their views on matters affecting them and the Organization. Частое проведение открытых дискуссий в Совете Безопасности - это шаг вперед в повышении масштабов участия более широкого членского состава, поскольку это предоставило членам Организации, не являющимся членами Совета, ценную возможность излагать свои соображения по вопросам, затрагивающим их и саму Организацию.
We should like to take this opportunity to express our opinion on that resolution, as well as on the larger United Nations framework devoted to the fight against terrorism. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить наше мнение в отношении этой резолюции, а также более широкого формата Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
The strategic framework, which is expected to be completed in July, will set the context for the announcement by the Secretary-General of a larger envelope of financial assistance for Guinea-Bissau. Стратегические рамки, разработка которых, как ожидается, будет завершена в июле, послужат контекстом для объявления Генеральным секретарем более широкого пакета финансовой помощи для Гвинеи-Бисау.
The environmental agenda in Europe is influenced by the developments in the European Union accession process and in the larger pan-European Environment for Europe process. На осуществление природоохранной повестки дня в Европе оказывают влияние изменения в процессе присоединения стран к Европейскому союзу, а также события, происходящие в рамках более широкого общеевропейского процесса "Окружающая среда для Европы".
The establishment of the Register, as part of a larger family of international efforts to promote transparency in military matters, was a step in this direction and could prevent an excessive and destabilizing accumulation of arms. Создание Регистра как одного из элементов более широкого комплекса международных мер по содействию транспарентности в военных вопросах является шагом в этом направлении и может препятствовать чрезмерному и дестабилизирующему накоплению вооружений.
And for the larger community of nations let this Day be marked by renewed resolve to help Africa fulfil its hopes and dreams for a better and brighter future. Что же касается более широкого сообщества наций, то пусть этот День будет отмечен новой решимостью помочь Африке осуществить свои чаяния и надежды на лучшее и более светлое будущее .
The Conference should propose to the General Assembly an appropriate arrangement and mechanisms for evaluating and monitoring the present Programme of Action within the larger framework of intergovernmental activities relating to population, economic, social, environmental and development issues. Конференция должна предложить Генеральной Ассамблее надлежащие меры и механизмы оценки и контроля настоящей Программы действий в рамках более широкого контекста межправительственных мероприятий, связанных с вопросами народонаселения, экономики, социальной сферы, окружающей среды и развития.
Several delegations stressed the need for a larger view of emergencies, including financial aspects, and wanted to postpone the decision until the Board had reviewed the report on the use of EPF. Несколько делегаций подчеркнули необходимость более широкого подхода к чрезвычайным ситуациям, включая финансовые аспекты, и пожелали отложить принятие решения до завершения Советом обзора доклада об использовании средств ФПЧП.
Based on its field experience, UNICEF began to work to protect the advances made in CSD by influencing the larger debate on the global international economic and social environment within which development assistance was delivered. Исходя из опыта работы на местах, ЮНИСЕФ начал осуществлять деятельность по защите достижений в области выживания и развития детей путем содействия проведению более широкого обсуждения вопросов глобальной международной экономической и социальной обстановки, в условиях которой осуществлялось содействие в целях развития.
Thus, while it is important to address the problems faced by internally displaced persons, the Representative sees that function as part of a larger mandate to explore the root causes of the conflict in a dialogue with the authorities and then seek durable solutions. Таким образом, не преуменьшая важности решения проблем, с которыми приходится сталкиваться внутри перемещенным лицам, представитель рассматривает эту задачу в контексте более широкого мандата, направленного на изучение в ходе диалога с властями коренных причин конфликта и поиск долговременных решений.
It was also felt that the larger and more general participation at Panel meetings had also reduced the time and effort that could be devoted to the substantive analysis of issues such as the recent evaluation report on the management of development/national capacity strengthening programme. Было высказано и мнение о том, что обеспечение более широкого и общего представительства на сессиях Группы привело также к сокращению времени и усилий, которые могут потребоваться для проведения основного анализа таких вопросов, как последний доклад об оценке программы по вопросам управления процессом развития/ укрепления национального потенциала.
The purpose of the Declaration was to ensure that persons belonging to any of those communities should be entitled to maintain and develop their own culture while enjoying equality in the larger, national society. Цель Декларации заключается в обеспечении того, чтобы лица, принадлежащие к любой из этих общин, могли сохранять и развивать свою культуру, оставаясь при этом равноправными членами более широкого, национального общества.
Special efforts should be made to attain a larger public in the EECCA countries, as they are the main addressees of the information provided. Особые усилия следует прилагать для более широкого охвата общественности в странах ВЕКЦА, поскольку именно на них ориентирована в первую очередь предоставляемая информация.
This list of topics is the starting point for a larger debate that will be promoted by the Ministry, with the society at large, including with broadcasting stations and other cultural producers. Перечень вопросов является основой для более широкого обсуждения, которое будет поощряться министерством и проводиться с участием всего общества, в том числе служб телерадиовещания и других производителей материалов культурного характера.
First, training, research and the practical application of measures for disaster reduction provided a frame of reference to identify means to extend existing knowledge and experience to a larger audience of potential implementors. Во-первых, подготовка кадров, научные исследования и практическое применение мер по уменьшению опасности стихийных бедствий обеспечили рамки для выявления средств по распространению имеющихся знаний и опыта среди более широкого круга потенциальных исполнителей.
The overall aim of AFTA is not only to create a larger consumer market for about 330 million people but also to promote export generally by increasing ASEAN's competitive edge as a production base geared towards the world markets. Общая цель АФТА заключается не только в создании более широкого потребительского рынка для почти 330 миллионов человек, но также и в развитии экспорта в основном путем повышения конкурентоспособности АСЕАН как производственной базы, ориентированной на мировые рынки.
These processes are foreseen as continuing within the larger context of global trends: widening and deepening of the information revolution; homogenization of culture; some convergence of developing countries' economies; and increasing economic dominance of multinational corporations. В докладе эти непрерывные процессы рассматриваются в рамках более широкого контекста глобальных тенденций: расширение и углубление информационной революции; унификация культуры; частичная конвергенция экономики развивающихся стран; и рост экономического господства многонациональных корпораций.
In paragraph 59, the Assembly requested the Secretary-General to include in his comprehensive review the relevant results of the larger review of United Nations publications and information materials called for in its resolution 56/253. В пункте 59 Ассамблея просила Генерального секретаря включить в его всеобъемлющий обзор соответствующие результаты более широкого обзора публикаций и информационных материалов Организации Объединенных Наций в соответствии с призывом Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 56/253.
It would therefore be more appropriate to address the issue of recognition of language knowledge in the context of that larger study, which would be dealing with the entire range of common system allowances. Поэтому было бы целесообразнее рассмотреть вопрос об учете знания языков в контексте этого более широкого исследования, в котором будет проанализирован весь диапазон пособий и надбавок в общей системе.
The above calculation does not take account of the potential larger pool of experts that would benefit from the fact that the courses will be available on the internet all year round. В вышеуказанной смете не принимается в расчет возможность участия более широкого контингента экспертов, которые могут воспользоваться тем фактом, что материалы курсов будут доступны через Интернет в течение всего года.
However, DPI efforts in this area must await the larger review of United Nations publications and information materials called for by the General Assembly in resolution 56/253, which will cover the many publications produced by a number of organizational units beyond the Department's purview. Однако, прежде чем предпринимать усилия в этом направлении, ДОИ следует подождать проведения в соответствии с резолюцией 56/253 Генеральной Ассамблеи более широкого обзора изданий и информационных материалов Организации Объединенных Наций, который охватит многие издания, выпускаемые рядом организационных подразделений, не входящих в круг ведения Департамента.