Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Широкого

Примеры в контексте "Large - Широкого"

Примеры: Large - Широкого
The invention relates to antiseptic means and to a method for producing the same, and can be used as a disinfecting means having a large application range in medicine, veterinary medicine, agriculture, etc. Изобретения относятся к антисептическим средствам и способу их получения и могут быть использованы в качестве дезинфекционного средства широкого спектра действия в медицине, ветеринарии, сельском хозяйстве и т.д.
The efforts made by the Mexican Government to protect the rights of the large number of Mexicans who migrated to other countries, particularly the United States, would serve as a point of reference in terms of implementing the Convention. Усилия мексиканского правительства по защите прав широкого числа мексиканцев, которые мигрируют в другие страны, в особенности в Соединенные Штаты, станет ориентиром в деле осуществления Конвенции.
The NFW profile is called 'universal' because it works for a large variety of halo masses, spanning four orders of magnitude, from individual galaxies to the halos of galaxy clusters. Данный профиль называют универсальным, поскольку он применим для широкого диапазона масс гало, составляющего четыре порядка, от гало отдельных галактик до гало скоплений галактик.
But then, I was exposed to the most extraordinary knowledge and skills that very poor people have, which are never brought into the mainstream - which is never identified, respected, applied on a large scale. Но тогда я познал самые необычные знания и навыки, которыми обладают очень бедные люди, которым никогда не обучают в рамках общего образования, которые никогда не признавались, не пользовались уважением и не имели широкого распространения.
In 2010-2011, another key undertaking will be the MSRP system upgrade to Version 9, a large project which is long overdue, and which constitutes a major activity involving substantial technical work as well as extensive user participation. Другим важным мероприятием в 2010-2011 годах станет апгрейд системы УСРК до девятой версии, представляющий собой крупный и давно необходимый проект, требующий большого объема технической работы, а также широкого участия пользователей.
The Committee appreciates the fruitful and constructive dialogue held with the large multi-sectoral delegation from the State party, which shed light on the determination to implement the provisions of the Optional Protocol as part of Estonia's broader commitment to children's rights in general. Комитет высоко оценивает плодотворный и конструктивный диалог, состоявшийся с многосекторальной делегацией государства-участника, из которого явствует приверженность осуществлению положений Факультативного протокола в рамках более широкого обязательства Эстонии в отношении обеспечения прав детей в целом.
Injection radiators (light-emitting diodes, superluminescent emitters) are used in the form of highly-efficient solid state radiation sources within a large wavelength range and for wide field of application, including general illumination using white light emitters provided with light-emitting diodes. Инжекционные излучатели (светодиоды, суперлюминесцентные излучатели) используются в качестве высокоэффективных твердотельных источников излучения в широком диапазоне длин волн для широкого круга применений, в том числе для генерального освещения с использованием светодиодных излучателей белого света.
In order to disseminate its ideas and ideals as widely as possible, the United Nations must communicate in a large number of languages other than the working languages and official languages. Наконец, для более широкого распространения своих идей и идеалов Организация Объединенных Наций должна поддерживать связь на большом числе языков помимо рабочих и официальных языков.
A large number of NGOs from Asia, Latin America and southern and western Africa had since become involved in the question, and the network of NGOs had therefore wished to reflect that increased involvement in the provisional programme. С тех пор к обсуждению данного вопроса было привлечено большое число НПО из регионов Азии, Латинской Америки, Южной и Западной Африки, и по этой причине сеть НПО хотела бы отразить в предварительной программе работы факт своего более активного широкого участия.
Energy savings in cement production are possible through increased use of additives (replacing the energy-intensive clinker), the use of dry process, and a large number of energy efficiency measures (reducing heat losses and use of waste as fuel). Экономия энергии при производстве цемента возможна на основе более широкого использования добавок (вместо энергоемкого клинкера), внедрения сухого процесса и применения большого числа энергоэффективных мер (уменьшения потерь тепла и использования отходов в качестве топлива).
In view of the large involvement of the private sector in forest industry and trade, the donors have a tendency to give lower priority to the development of forest industry and marketing. Ввиду широкого участия частного сектора в лесопромышленной хозяйственной деятельности и торговле лесом доноры, как правило, придают развитию лесной промышленности и маркетинга второстепенное значение.
It also has the comparative advantage of being able to offer a cross-sectoral approach to electronic commerce, benefiting from its mandate and expertise in a large array of trade-supporting sectors and activities, including trade facilitation, customs, banking, insurance and transport. Сравнительным преимуществом ЮНКТАД является также возможность применить межсекторальный подход к электронной торговле посредством использования ее мандата и экспертного опыта в пределах широкого диапазона секторов и мероприятий по поддержке торговли, включая упрощение процедур торговли, таможенное дело, банковское дело, страхование и транспорт.
Criminal trial experience and competence in international law should be alternatives; that was important for countries which did not have as large a pool of candidates representing both areas of competence as did the larger countries. Опыт в области разбирательства уголовных дел и компетенция в вопросах международного права должны быть альтернативами друг другу; это представляет важность для стран, которые в отличие от более крупных стран не имеют столь широкого выбора кандидатов, представляющих обе сферы компетенции.
This workshop constitutes the first step in a process that aims to facilitate a national dialogue and formulation of a domestic agenda based on a large degree of consensus, which is essential for the formulation of a framework for international support in coming years. Семинар стал первым шагом на пути развития процесса, который направлен на стимулирование национального диалога и разработку национальной повестки дня на основе широкого консенсуса, имеющего ключевое значение для формирования рамок международной поддержки в предстоящие годы.
In order to fulfil those tasks, the Mission's regional presence needs to be strengthened in terms of the expertise required to verify the entire scope of the agreements and in order to have the ability to cover large geographical areas that are difficult to access. Для выполнения этих задач необходимо расширить региональное присутствие Миссии в плане привлечения специалистов, необходимых для обеспечения контроля за всеми аспектами соглашений и обеспечения возможностей для широкого охвата географических районов, доступ в которые затруднен.
A striking example is the shrinkage by half of the large, inland Aral Sea in the Russian Federation due to excessive withdrawal of water for the irrigation of cotton fields, a shrinkage that has produced out-migration from the area. Наглядным примером этого является сокращение наполовину широкого внутреннего Аральского моря в Российской Федерации вследствие чрезмерного забора воды для орошения хлопковых плантаций, что обусловило отток населения из этого района.
The invention achieves the technical result of significantly increasing the bearing capacity of the transmission, providing economical "direct" transmission in the most frequently used range, and producing a relatively large range of gear ratios in reverse. Технический результат изобретения состоит в существенном повышении несущей способности коробки передач, обеспечении экономичной "прямой" передаче на наиболее востребованном диапазоне и получении достаточно широкого диапазона передаточных отношений на реверсе.
Widespread and ready availability of these types of weapon to a large number of individuals constitute one of the most serious threats to the life and security of citizens, as well as a direct threat to the stability of a number of countries and regions. Широкая распространенность и легкий доступ к этим типам оружия для широкого круга физических лиц представляют собой одну из наиболее серьезных угроз жизни и безопасности граждан, а также прямую угрозу стабильности целого ряда стран и регионов.
Appropriate procedural protection and due process are essential aspects of all human rights but are especially pertinent in relation to a matter such as forced evictions which directly invokes a large number of the rights recognized in both the International Covenants on Human Rights. Надлежащая процедурная защита или надлежащее судебное разбирательство являются важными аспектами всех прав человека, однако они приобретают особенно важное значение в таких случаях, как принудительные выселения, которые непосредственно касаются широкого круга прав, признанных в обоих Международных пактах о правах человека.
Turning to the human rights challenges faced by migrants, refugees and asylum seekers, the Special Rapporteur said that it was through common approaches involving a large range of actors, including civil society, that migrants would enjoy enhanced protection against racism and xenophobia. Обращаясь к проблемам в области прав человека, с которыми сталкиваются мигранты, беженцы и лица, ищущие убежище, Специальный докладчик говорит, что мигранты смогут пользоваться более надежной защитой от расизма и ксенофобии только при наличии общих подходов со стороны широкого спектра участников, включая гражданское общество.
The delegation of Monaco regrets that the proposal aimed at protecting cetaceans in the high seas was retained in the draft resolution, despite the support of a large number of Member States. Делегация Монако сожалеет, что предложение, направленное на защиту китов в открытом море, было исключено из проекта резолюции, несмотря на поддержку широкого круга государств-членов.
Accreditation of certification bodies is not as well advanced, but countries such as the Czech Republic, Poland and Slovakia have already certified a large number of certification bodies. Аккредитация сертификационных органов не получила столь широкого распространения, однако такие страны, как Чешская Республика, Польша и Словакия, уже провели аккредитацию большого числа сертификационных органов.
Although there are signs of increasing interest in such European controls on food quality, little use is currently being made of them in the Netherlands. Dutch agriculture has traditionally concentrated more on the production of large quantities of uniform high-quality goods than on speciality food products. Несмотря на наличие признаков растущего интереса к таким европейским механизмам контроля качества пищевых продуктов, эти механизмы не находят широкого применения в Нидерландах. Голландское сельское хозяйство традиционно сконцентрировано на производстве не каких-то определенных местных пищевых продуктов, а больших количеств однородных высококачественных продовольственных товаров.
The comments made by speakers in the general debate, including those made by a large number of heads of State and Government, indicate that Member States consider that the time has come for serious consideration to be given to a wide range of reform issues. Замечания, высказанные ораторами в общих прениях, в том числе те, которые были высказаны многими главами государств и правительств, показывают, что государства-члены считают, что настало время для серьезного рассмотрения широкого круга вопросов, связанных с реформой.
A large body of gender research stresses the need to incorporate wider understandings of poverty measurements, there needs to be a wider concept taking into consideration broader aspects such as lack of political rights, limited social options, time constraints and greater vulnerability to risks. В значительном количестве исследований в области гендерной проблематики подчеркивается необходимость более широкого понимания оценки уровня бедности: следует разработать более масштабную концепцию, учитывая более широкий круг аспектов, таких как отсутствие политических прав, ограниченные социальные возможности, временные ограничения и бóльшая уязвимость перед лицом опасностей.