Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Широкого

Примеры в контексте "Large - Широкого"

Примеры: Large - Широкого
In that sense, in view of ensuring a negotiation process in a spirit of compromise and large consensus, Portugal commits itself to supporting the realization of informal and inter-sessional discussion forums on this issue. В этих целях для обеспечения того, чтобы переговорный процесс проходил в духе компромисса и широкого консенсуса, Португалия обязуется поддерживать идею проведения неофициальных и межсессионных дискуссионных форумов по этому вопросу.
In general, most of the synergy workshops that have been organized so far have represented a first national level opportunity for a large group of relevant stakeholders to discuss the Conventions jointly. В целом большинство из организованных до сих пор рабочих совещаний по вопросам синергизма представляли собой первую возможность для широкого круга соответствующих заинтересованных сторон совместно обсудить конвенции на национальном уровне.
The figures for vegetable imports indicate that there is a large domestic market; this market could perfectly well be supplied by domestic production, thus improving the incomes of Salvadoran producers, generating new productive jobs, and saving foreign exchange by cutting imports. Данные по импорту овощей указывают на наличие в стране широкого внутреннего рынка, который мог успешно обслуживаться за счет собственного производства, тем самым позволив повысить доходы местного производителя, создав новые рабочие места и сэкономив валютные запасы на сокращении импорта.
OHCHR continued to organize a large number of panel discussions on a broad array of issues, significantly enriching the Council's deliberations. УВКПЧ продолжало организовывать многочисленные обсуждения в рамках дискуссионных групп широкого круга вопросов, которые значительно обогатили прения в Совете.
Given the extensive operations and rebuilding, this may represent a large financial and environmental cost to Liberia. С учетом обширной деятельности и широкого строительства такая ситуация может повлечь для Либерии большие финансовые и экологические издержки.
Parathion is a broad spectrum insecticide used on a large variety of crops. Паратион - инсектицид широкого спектра действия, применяемый для обработки самых различных культур.
However, the large proportion of politicians and the wider profile makes it possible to doubt that the spot they got competence. Тем не менее, значительная часть политиков и более широкого профиля позволяет сомневаться в том, что место они получили компетенции.
Crystal WorldWide acts for a wide range of clients from large multinational companies to family businesses to private individuals. "Crystal WorldWide" ведёт свою деятельность в интересах широкого круга клиентов от крупных многонациональных обществ до семейных предпри-нимательств и частных лиц.
The large nostrils are preceded by small, triangular flaps of skin that do not reach the wide mouth. Большие ноздри обрамлены небольшими треугольными складками кожи, которые не доходят до широкого рта.
It was the result of wide negotiations, which explains the large number of sponsors and its adoption without a vote. Она явилась результатом широкого обсуждения, чем объясняется значительное число ее авторов и ее принятие без голосования.
A large number of outputs are produced and disseminated to a wide range of users. На его основе ведется подготовка большого числа материалов, которые распространяются среди широкого круга пользователей.
A large number of populations in Africa still remain vulnerable to a wide range of health issues, including HIV/AIDS and malaria. Многие группы населения в Африке все еще уязвимы в плане широкого спектра медицинских проблем, включая ВИЧ/СПИД и малярию.
He also emphasized the importance of well-structured initiatives with a diverse range of partners to help Governments to raise the large sums of capital required to meet infrastructure needs. Он также подчеркнул важность осуществления грамотно структурированных инициатив с участием широкого круга партнеров для оказания правительствам помощи в мобилизации крупных сумм капитала, необходимого для удовлетворения инфраструктурных потребностей.
Sector: Consumer goods, "AMC" cash registers with 100F large range. Сектор: Товары народного потребления, кассовые аппараты АМС 100F широкого диапазона.
A large number of conclusions and recommendations on a broad range of aspects of the fourth country programme are contained in the joint issues paper and in the present report. В документе, касающемся общих вопросов, и в настоящем докладе содержится большое число выводов и рекомендаций относительно широкого круга аспектов четвертой страновой программы.
Although information systems and databases in the water sector exist, a large number of developing countries are still lacking information services. Несмотря на существование информационных систем и баз данных, ориентированных на сектор водных ресурсов, многие развивающиеся страны до сих пор не имеют достаточно широкого доступа к информационным услугам.
But it should also, I reiterate, be the product of as large a consensus as possible to preserve its credibility. Однако я повторяю, что этот процесс также должен быть результатом максимально широкого консенсуса для того, чтобы сохранить авторитетный характер.
LAPAN scientists have carried out a large number of research and demonstration projects addressing a wide variety of resource and environmental problems using satellite remote sensing and GIS technologies. Ученые ЛАПАН осуществили большое количество научных исследований и демонстрационных проектов, касающихся широкого круга проблем, связанных с природными ресурсами и окружающей средой, с использованием методов дистанционного зондирования с помощью спутников и технологий ГИС.
That would permit greater recourse to resources from large aid programmes and from international financial institutions, which tend to follow the broad sectoral approach. Это позволит в большей степени использовать ресурсы крупных программ помощи и междуна-родных финансовых учреждений, которые, как пра-вило, придерживаются такого широкого сектораль-ного подхода.
The revised publication draws on a wide range of experience and expertise, based on consultations with a large number of potential users. Пересмотренная публикация подготовлена с учетом широкого круга мнений и экспертных заключений, полученных в ходе консультаций с большим числом потенциальных пользователей.
Individual small-and medium-size businesses and consumers may not have an as easy and affordable access to adequate legal counsel as large businesses. Отдельные малые и средние предприятия и потребители могут не иметь столь широкого и недорогостоящего доступа к адекватной юридической консультации, как крупные предприятия.
A large number of representatives from nearly 100 countries across all stakeholder groups met in workshops to discuss a wide range of topics related to Internet governance. В работе практикумов приняли участие большое число представителей всех групп заинтересованных сторон из почти 100 стран для обсуждения широкого круга вопросов, связанных с управлением Интернетом.
The following descriptions summarize the main components of this ecosystem, particularly in the context of a large number of developing countries where broadband is still far from widespread. Ниже представлено краткое описание основных составных частей этой экосистемы, в том числе в контексте многих развивающихся стран, где широкополосная связь еще не получила широкого распространения.
The expansion of trade and investment among developing countries holds tremendous potential for sustainable development to alleviate poverty, meet the large deficit of decent jobs and foster the transfer of technology, management skills and a wide range of proprietary goods and services. Расширение торговли и инвестиций между развивающимися странами имеет огромный потенциал для устойчивого развития, ослабления остроты проблемы нищеты, ликвидации огромного дефицита рабочих мест с достойной оплатой труда и содействия передаче технологий, управления рабочей силой и регулирования широкого ассортимента запатентованных товаров и услуг.
Ongoing transition in the region represents a call for broad-based political participation and access to decision-making processes by a large number of the populations, particularly youth and women. Продолжающийся переходный процесс в регионе требует широкого участия в политической жизни и процессе принятия решений большого числа населения, в частности молодежи и женщин.