Sir, sir Listen to me, I beg of you The King involving himself with the court ladies is such an absurd idea |
Это конечно глупость - думать, что король пользует женщин своих вассалов. |
The ladies locked up in harems E Old EVery old E |
Женщин запирали в гаремы... Древняя... Очень древняя... |
This calf-length dress in softly flowing jersey also looks great on ladies with fuller figures! |
Платье длиной до икр из мягкого струящегося джерси подойдет и для полных женщин. |
Based on a statement by Darnley in 1894, it was believed that a group of Victorian ladies, including Darnley's later wife Florence Morphy, made the presentation after the victory in the Third Test in 1883. |
Согласно утверждению самого Дарнли в 1894 году, считается, что группа женщин Виктории, включавшая будущую жену Дарнли Флоренс Морфи, вручила урну после победы в третьем тесте в 1883 году. |
After his retirement from publishing, in 1868, he and his wife opened their house in Park Village East, Regent's Park, for a limited number of ladies coming up to London to study. |
После завершения издательской деятельности, в 1868 году, он и его жена открыли свой дом в Park Village East, Regent's Park, для ряда женщин приехавших в Лондон для учёбы. |
We forgive pretty ladies for looking at their reflection and we blame an intelligent man for hearing himself talk. Why? |
Мы прощаем красивых женщин, вертящихся перед зеркалом, и порицаем умных мужчин, любящих слушать себя. |
Now funnily enough, no immediate change was registered until they asked the audition-ers to take their shoes off before they entered the room. because the clickity-clack of the heels against the hardwood floors was enough to give the ladies away. |
Любопытно отметить, что не было замечено никаких изменений, пока кандидатов не попросили снимать обувь перед входом в помещение, поскольку цоканья каблуков по деревянному полу было достаточно, чтобы выдать женщин. |
Debuting in 2002, capturing many hearts of the ladies of Korea, |
После дебюта в 2001-м он покорил сердца корейских женщин своей обворожительной улыбкой. |
Helena Street and Clementine Street are named after these two ladies, and the streets are located adjacent to each other as a symbol of the strong friendship which Helena Modjeska and Clementine Lagenberger shared. |
Две улицы получили своё название в честь этих женщин: Helen Street и Clementine Street, и они расположены рядом друг с другом, как символ крепкой дружбы, которая связывала Хелену Моджеску и Клементину Лангенбергер. |
The courtier's, soldier's, scholar's, eye, tongue, sword... and I of ladies most deject and wretched that sucked the honey of his music vows |
Меч воина, глаз царедворца, ученого язык, А я, из женщин мира Более несчастной И сожаления достойной нет! |
I mean, just think of all those acres and acres of ladies all lying there saying, |
олько подумай о кучах женщин которые лежат там и говор€т |
And I, of ladies most deject and wretched, that suck'd the honey of his music vows, now see that noble and most sovereign reason, like sweet bells jangled, out of tune and harsh. |
Кто я, беднейшая из женщин, с недавним медом клятв его в душе, теперь, когда могучий этот разум, как колокол надбитый, дребезжит, а юношеский облик бесподобный изборожден безумьем! |
Ladies' safety is at risk. |
Безопасность женщин - под угрозой. |
For ladies, citizens of the peaceful neutral country of Latvia, it should have been unusual to see the women in soldier's clothes - military pilots, military engineers, military doctors. |
Для дам, граждан до сих пор нейтральной, мирной Латвии, должно было казаться необычным видеть женщин в военной форме - военных летчиц, военных инженеров, военных медиков. |
In 2010 she was rated among "25 most successful business ladies in Ukraine", and in 2011 she was rated 10th among "100 most influential women of Ukraine". |
В 2010 году она попала в рейтинг «25 самых успешных бизнес-леди Украины»(23-е место), а в 2011 заняла 13-е место в рейтинге «100 самых влиятельных женщин Украины». |
Ladies, votes for women. |
Дамы, право голоса для женщин. |
So you must do pretty good with the ladies. |
От женщин, поди, отбою нет? |
You know how a bunch of ladies got their down-there-hair permanently lasered off? |
Знаете, что у некоторых женщин волосы там внизу удалены лазером навсегда? |
"... by the ladies of the Tatum Courthouse Chapter of the Mason and Dixon Dames." |
"... от женщин Татумского отделения суда из Мейсона и Диксон Дама" |
For these fellows of infinite tongue that can rhyme themselves into ladies' favors they do always reason themselves out again |
А краснобаи, которые умеют ловко пленять женщин стишками, так же ловко и ускользают от них. |
1990 Petra Kronberger won 3 seasons in a row, the Ladies World Cup. |
1990 Петра Кронбергер три сезона подряд выигрывала Общий зачет Кубка мира среди женщин. |
In a remarkable departure from precedent, for two hours she sat in the Ladies' Gallery overlooking the chamber while the Parliament Bill, to remove the right of the House of Lords to veto legislation, was debated. |
В течение двух часов она сидела в галерее для женщин, в то время как обсуждался законопроект парламента об отмене права палаты лордов налагать своё вето на законопроекты. |
From 1889 until 1894 she was a lecturer at Royal Holloway College and then joined King's College London, where she succeeded Cornelia Schmitz as vice-principal of the Ladies Department for the next 13 years. |
В 1889-1894 годах преподавала в Королевском колледже Холлоуэй, откуда перешла в Королевский колледж в Лондоне, где стала преемницей Корнелии Шмитц на посту заместителя директора Департамента по делам женщин. |
That's someone who takes ladies' clothes off. |
Он сдирает с женщин одежду. |
The organization also runs programmes on community change, "Woman of valor", employment programme for girls, political change and women's rights. 7. Ladies Charitable Society |
Наша организация также осуществляет программы реализации перемен в общинах «Ценность женщин», программу обеспечения трудоустройства девочек, мероприятия в области политических изменений и защиты прав женщин. |