Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Лейбористской

Примеры в контексте "Labour - Лейбористской"

Примеры: Labour - Лейбористской
In September 2009, John Denham, Labour's Communities Secretary, criticised the group and stated that it was "trying to provoke violence on Britain's streets" and called it "right-wing". В сентябре 2009 года Джон Дэнхам, секретарь Лейбористской партии, подверг организацию критике и заявил, что она «пытается спровоцировать насилие на улицах Великобритании» и назвал организацию «правой».
There was an exhibition about building research, town planning and architecture, the "Live architecture" exhibit of buildings, open spaces and streets in the Lansbury Estate, Poplar (named after the former Labour Party leader George Lansbury. Выставка была о исследованиях, связанных со строительством, градостроительстве и архитектуре; их применение можно было увидеть в планировке зданий, общественного пространства, улиц Лэнсбери-Эстейт, Попларе (в честь бывшего лидера лейбористской партии Джордж Лэнсбери).
He served as leader of the Labour Party in the House of Lords from 1931 until 1935, resigning because he was opposed to the party's policy on sanctions against Italy for its invasion of Abyssinia. Он являлся лидером Лейбористской партии в Палате лордов с 1931 до 1935 года до своей отставки, состоявшейся в связи с несогласием политики партии в отношении санкций против Италии за вторжение в Абиссинию во время Второй итало-эфиопская войны.
In the October 2013 Shadow Cabinet reshuffle, he became Shadow Secretary of State for Northern Ireland, but did not retain the post in the reshuffle after Jeremy Corbyn became Labour leader on 13 September 2015. В октябре 2013 года, в результате перестановок в теневом кабинете, он был переведён на пост секретаря по делам Северной Ирландии, но его полномочия были прекращены после того, как главой Лейбористской партии 13 сентября 2015 года стал Джереми Корбин.
Near the end of the performance, by Marley's request, Michael Manley (leader of then-ruling People's National Party) and his political rival Edward Seaga (leader of the opposing Jamaica Labour Party), joined each other on stage and shook hands. В конце этого выступления по просьбе Марли на сцену поднялись предводители противостоящих групп - социалист Майкл Мэнли (лидер правящей Народной национальной партии) и консерватор Эдвард Сеага (лидер оппозиционной Лейбористской партии) - и пожали друг другу руки.
The following day, the committee decided in favour of four of the five charges accusing Galloway of "bringing the party into disrepute," and expelled Galloway from the Labour Party. На следующий день, комитет нашёл, что обвинение навлечения дурной славы на партию («charge of bringing the party into disrepute») доказано, и таким образом Галлоуей был исключён комитетом из Лейбористской партии.
In mid-1960's Great Britain, Nicholas Kaldor, the world-class Cambridge economist and an influential adviser to the Labour Party, raised an alarm over "deindustrialization." В Британии середины 1960-х годов Николас Калдор, кембриджский экономист мирового уровня и влиятельный советник лейбористской партии, поднял тревогу по поводу «деиндустриализации».
The issue was initially raised by Ian Lucas, another Labour MP, who complained that the flag introduced in 1606 following the accession of James VI of Scotland to the English throne as James I combined the cross of St George and the saltire of St Andrew. Сначала вопрос был поднят Яном Лукасом, другим депутатом от Лейбористской партии, который пожаловался на то, что флаг, введённый в 1606 году после восшествия шотландского короля Якова VI на английский трон (под именем Якова I), совместил крест Святого Георгия и косой Андреевский крест.
The first coup d'Etat, in 1979, deposed the government led by Sir Eric Matthew Gairy of the Grenada United Labour Party (GULP) and installed Maurice Bishop of the Peoples Revolutionary Government (PRG) as Prime Minister. В результате первого переворота в 1979 году было свергнуто правительство, возглавляемое сэром Эриком Мэтью Гейри из Объединенной лейбористской партии Гренады (ОЛПГ), на смену которому пришло Народное революционное правительство (НРП) во главе с премьер-министром Морисом Бишопом.
The ruling Progressive Labour Party wants the issue of independence settled in the context of an election, arguing that the pattern around the globe has been to resolve the independence process by means of a general election. По мнению правящей Прогрессивной лейбористской партии, вопрос о независимости должен решаться в контексте выборов, при этом в качестве аргумента приводится довод о том, что во многих странах мира решение этого вопроса осуществлялось путем проведения всеобщих выборов.
The Dennery North electoral seat is currently held by the Honourable Shawn Edward of the Saint Lucia Labour Party whilst the Dennery South electoral seat is held by the Honourable Edmund Estephan of the United Workers Party after the elections held in November, 2011. На избирательном округе Деннери-Севера в настоящее время находится почетный Шон Эдвард из Лейбористской партии Сент-Люсии, в то время как Деннери Юг принадлежит достопочтенному Эдмунду Эстефану Объединенной рабочей партии после выборов, состоявшихся в ноябре 2011 года.
The incumbent Gibraltar Social Democratic Party obtained 51 per cent of the vote, followed by the Gibraltar Socialist Labour Party, which, in alliance with the Liberal Party, obtained 40 per cent of the vote. Находившаяся у власти социал-демократическая партия Гибралтара получила 51 процент голосов, и вслед за ней альянс социалистической лейбористской партии/либеральной партии Гибралтара получил 40 процентов голосов.
There is a majority of women voters in the Socialist Left Party, the Liberal Party and the Red Electoral Alliance, while men are in the majority among voters in the Party of Progress, the Conservative Party and the Labour Party. Женщины составляют большинство избирателей Социалистической левой партии, Либеральной партии и Союза "красных" избирателей, а мужчины - Партии прогресса, Консервативной партии и Лейбористской партии.
The report concluded that"... there exists no reliable, empirical evidence to support the notion that there is a higher prevalence of antisemitic attitudes within the Labour Party than any other political party." В докладе делается вывод о том, что «... нет достоверных эмпирических данных, подтверждающих мнение о том, что в Лейбористской партии более высокая распространенность антисемитских установок, чем в любой другой политической партии.»
In support, the Leader of the Fiji Labour Party commended the motion and also reaffirmed that the motion fully supported the agreements reached in the "Talanoa Talks" and that his party was willing to be part of the Standing Committee on the Constitutional Review and would: Выражая свою поддержку этого предложения, руководитель Лейбористской партии Фиджи с похвалой отозвался о нем и подтвердил также, что оно полностью отвечает договоренностям, достигнутым в ходе «переговоров таланоа», что его партия готова войти в состав Постоянного комитета по пересмотру Конституции и будет:
The failure to equalize electorates in different constituencies counted heavily against the winners, as it takes more votes to send a Conservative MP to Westminster than it does a Labour MP. Неспособность выровнять электорат в различных округах в значительной степени сыграла свою роль против победителей, поскольку для отправки одного консервативного депутата в Вестминстер нужно больше голосов, чем для отправки парламентера от лейбористской партии.
One Wales, is a four year agreement made in 2007 between the Labour and Plaid Cymru Groups in the National Assembly for Wales. "Единый Уэльс" - это четырехлетнее соглашение, заключенное в 2007 году между группами Лейбористской партии и Национальной партии в Национальной ассамблее Уэльса.