Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Догадаться

Примеры в контексте "Known - Догадаться"

Примеры: Known - Догадаться
How could Millie have possibly known about our plan? Как могла Милли догадаться о нашем плане?
should have known he wouldn't leave it behind. Надо было догадаться, что он его не оставит.
I should have known I'd never get it by you. Я должен был догадаться, что мне не удастся провести тебя.
I should have known that the cloth Official Han wrote the message on, meant something as well. Мне следовало догадаться, что кусок ткани, на котором евнух Хан оставил послание, тоже имел значение.
Should have known they'd plant a LoJack in one of them bags. Надо было догадаться, что в одной из тех сумок был жучок.
Because I should have known better... because whenever I do, I put my foot in it. Ведь надо было сразу догадаться... так как что я ни делаю, постоянно сажусь в лужу.
I should have known this would get out of hand. Стоило догадаться, что всё выйдет из-под контроля!
Which we should've known when she first said "tulpa." Мы должны были догадаться, когда она впервые произнесла "тульпа".
I should have known by the murals, but the pyramid's construction confirms it! Я должен был догадаться по фрескам, но конструкция пирамиды подтверждает это!
I should have known it came from you. Мне стоило догадаться, что он о тебя?
I should have known it wasn't a check for head lice at 4:00 A.M. Я могла бы и догадаться, что не будет санобработки в четыре утра.
I should've known if anyone could cheat death, it would be you, John. Я должен был догадаться, что если кто и сможет обмануть смерть, так это будешь ты, Джон.
I should've known it would be encrypted, but it's encrypted. Мне стоило догадаться, что он будет зашифрован, но он зашифрован.
You should've known by the haircut! Ты должен был по стрижке догадаться!
I should've known it wasn't you when you actually seemed interested in what I had to say. Я должен был догадаться, что это не ты, когда ты и в самом деле проявил интерес к тому, что я сказал.
I should have known something wasn't right the second you walked into my life carrying that big bag of crazy. Мне следовало бы догадаться, что что-то не так в ту секунду, когда ты вошла в мою жизнь неся ту большую сумку бреда.
I should've known when Major gave me this. я должен был догадаться, когда майор отдал мне это.
If I'd sent you in with an actual agenda, Lecter would have known it instantly. Лектер мог догадаться, если бы я дал вам прямое задание.
When I got that call, I should've known You had nothing to do with it. Когда мне позвонили, я должна была догадаться, что ты не имеешь к этому никакого отношения.
We should have known they wouldn't fold. Мы должны были догадаться, что они не уступят
l should have known, of all people. Конечно я должна была сама догадаться.
Looking back, I should have known it was you The first time I saw you. Оглядываясь в прошлое, я должен был догадаться, что это был ты, когда впервые тебя увидел.
I might've known you'd get too smart for me, all those books you've been devouring. Я мог догадаться, что ты вырастешь слишком умной для меня по всем тем книгам, что ты проглатывала.
Dr. Horrible, I should have known you were behind this! Доктор Ужасный, я должен был догадаться, что вы стоите за всем этим! Др:
I should've known you'd figure it out. Могла бы догадаться, что ты это разгадаешь.