Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Догадаться

Примеры в контексте "Known - Догадаться"

Примеры: Known - Догадаться
I should've known this day would get worse. Я должен был догадаться, что денек станет еще паршивее.
I should have known it was you when I received a call from the guards. Я должен был догадаться, что это ты, когда позвонили охранники.
Should have known she'd be helping out. Должен был догадаться, что она тоже в деле.
I should have known it wouldn't be that easy. Должен был догадаться, что всё не так уж и просто.
Should've known the one thing to survive the RAPs is bureaucracy. Надо было догадаться, единственное спасение от Хищников - бюрократия.
I should have known you'd come after me. Мне стоило догадаться, что ты придешь за мной.
I should have known when you said pick a restaurant, you'd be a little uncomfortable with Lebo. Когда ты предложила выбрать ресторан, мне стоило догадаться, что тебе будет неудобно иметь дело с ливанкой.
I should've known you were behind this. Надо было догадаться, что это твоя затея.
I should've known you'd be in the middle of all this. Мне следовало бы догадаться, что ты в центре всего этого.
I should have known The Savior would bring my wife here. Я должен был догадаться, что Спасительница приведет мою жену сюда.
We should've known back when she started doing that glowy thing the Powers were up to something. Думаю, когда она начала свои светящиеся штуки, мы должны были догадаться, ...что Силы что-то замышляют.
Well, I should've known cake would make everything come into focus. Я должна была догадаться, что на пироге она сможет сосредоточиться.
I should've known she would never give me a fair shot. Я должна была догадаться, что она никогда не даст мне написать книгу.
I might have known you'd have wormed your way in here, Father. Я должен был догадаться, что вы уже и сюда пробрались, патер.
I should've known there was no talking to a guy like that. Следовало догадаться, что бессмысленно разговаривать с таким человеком.
I might have known you'd be behind this. Я мог бы догадаться, что за этим стоите вы.
I should've known he was up to something. Я должен был догадаться, что он что-то задумал.
I should have known it came from you. Следовало догадаться, что он от тебя.
I should've known you two couldn't stay away. Мог бы и догадаться, что вы двое спокойно не усидите.
You kick yourself, because you should have known better. Ты винишь себя, потому что тебе следовало догадаться.
We should have known that in that forest, we were nothing more than prey. Мы должны были догадаться, что в лесу стали простой добычей.
I should have known you'd be with him. Следовало догадаться, что ты будешь с ним.
I suppose I should have known they would sooner or later. Я должна была догадаться, что они бы пришли рано или поздно.
I should've known you two had something to do with the curse. Стоило догадаться, что вы двое замешаны в проклятии.
I might've known he'd turn up with something like that. Можно было догадаться, что у него окажется нечто подобное.