| I might've known you'd memorize it. | Я мог догадаться, что ты это зазубрил. |
| I should have known, of all people. | Конечно я должна была сама догадаться. |
| And when I found her, all I could think was that I should've known. | И когда я нашёл её, я лишь думал, что должен был догадаться. |
| We should've known that from Babylon. | Можно было догадаться еще в Вавилоне. |
| I should have known it was you monopolizing the holodeck. | Я должен был догадаться, что это вы оккупировали голопалубу. |
| I might have known you'd come looking like this. | Я могла догадаться, что вы придёте в таком виде. |
| I should have known when you told me I had a terrific smile. | Надо было догадаться, когда ты сказал про улыбку. |
| You should've known that Curtis would hack the locks, Oliver. | Ты должен был догадаться, что Кёртис взломает замки. |
| I should have known you weren't man enough for the job. | Надо было догадаться, что ты не годишься для мужского дела. |
| I should've known Maura wouldn't be able to control herself. | Надо было догадаться, что Мора не сможет себя контролировать. |
| I should have known we were doomed. | Надо было догадаться, что мы обречены. |
| I should have known that he would tell Melanie. | Надо было догадаться, что он скажет Мелани. |
| Should have known from his number. | Должен был догадаться по его номеру. |
| I should've known that's how you were getting your brains. | Я должен был догадаться, откуда ты взял мозги. |
| I should have known she'd choose you. | Я должен был догадаться, что она выберет тебя. |
| I should've known what I was looking for that night. I crawled in Anne-Marie's window. | Мне следовало догадаться, что я искал в ту ночь, когда забрался в окно Энн-Мари. |
| I should have known the moment I saw that web. | Нужно было догадаться в тот момент когда я увидел паутину. |
| [Chuckles] Should have known this was coming. | Должен был догадаться, что этот момент настанет. |
| Mother should have known that that spelled trouble. | Мама могла бы догадаться, что это сулит неприятности. |
| I might have known you couldn't just give a party for Mr Kentley. | Я должна была догадаться, что это все не просто, вечеринка ради Кентли. |
| I should have known you only came to humiliate me with more of your lies. | Я должна была догадаться, что ты пришла унизить меня ещё одной ложью. |
| I should've known this day would come. | Я должен был догадаться, что этот день наступит. |
| You should've known that your cigarette was poisoned. | Ты должен был догадаться, что твоя сигарета отравлена. |
| I might have known the cat had claws | Я мог бы догадаться... у кошки когти есть. |
| I should've known you'd have me followed. | Стоило догадаться, что ты будешь за мной следить. |