Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Догадаться

Примеры в контексте "Known - Догадаться"

Примеры: Known - Догадаться
I thought you'd be happy, and I should have known better. Я думал вы будете счастливы, мог бы и догадаться.
"officer involved," I should have known. "Замешан офицер", я должен был догадаться.
I should have known an organic Fae bakery would use worms. Я должен был догадаться, что Фейрийская эко-пекарня будет исползовать червей.
I should have known you'd return to the capital as soon as things started to go wrong. Мне следовало догадаться, что вы вернетесь в столицу, как только все начнет рушиться.
Should've known better, but I wasn't thinking clearly. Мог бы догадаться, что так и будет, но я ничего не соображал.
I should've known he was with you. Я должна была догадаться, что он с вами.
I should have known you don't fight your own battles. Я должен был догадаться, что ты не станешь драться сам за себя.
I guess I should've known better. Думаю, я должен был догадаться.
I mean, I should have known when I asked him how good the corned beef was. Я должен был догадаться, когда спросил его, насколько хороша солонина.
The point is that I should have known. Смысл в том, что мне нужно было догадаться.
I should've known when you asked to meet me at a national monument. Я должен был догадаться, когда вы попросили встретиться у национального памятника.
We should have known piano playing kittens was a harbinger of the Apocalypse. Надо было догадаться, что играющие кошки были предвестниками Апокалипсиса.
I should have known it back in England. Мне следовало догадаться ещё в Англии.
Should've known this was going to come out. Стоило бы догадаться, что когда-нибудь это всплывет.
We should have known Tanner was behind this whole thing. Могли бы и догадаться, что без Таннера здесь не обошлось.
I had a lot of combat time, so I should've known. У меня была уйма боевого времени, так что, я должен был догадаться.
I should've known it was you on the surveillance tape Diana sent me. Я должен был догадаться, что на видеозаписи Дианы был ты.
Should have known you weren't back for your golf clubs. Я должна была догадаться что ты не за своими клюшками для гольфа.
I should have known... you don't unload a dishwasher while someone's on the phone. Я должен был догадаться... не выгружают посуду из посудомойки, разговаривая с кем-то по телефону.
I might have known you'd muck it up. Надо было догадаться, что ты все испортишь.
I should've known that you would be here, Professor McGonagall. Я должен был догадаться, что вы будете тут, профессор МакГонагалл.
I should've known that you would be here, Professor McGonagall. Я должен был догадаться, что вы будете здесь.
I should have known this would happen, Я должна была догадаться, что так оно и будет,
Should have known when you agreed to help us... Стоило догадаться, когда ты согласился помочь с Вольфом, что ты попытаешься урвать что-то для себя.
We should have known then she'd go for blokes with tattoos. Мы тогда должны были догадаться, что её привлекают парни с татуировками.