Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Догадаться

Примеры в контексте "Known - Догадаться"

Примеры: Known - Догадаться
I should have known you would've just been here though. Впрочем, мне стоило бы догадаться, что ты будешь здесь.
I should've known this was not a free lunch. Мне следовало догадаться, что это не будет бесплатным обедом.
I should have known I'd find you in here. Я должен был догадаться, что найду тебя здесь.
I should probably have known what he really was. Я мог бы и догадаться, кто он на самом деле.
I known it'd be trouble. Можно было догадаться, что влипну в историю.
I should have known from your strange foreign fish language. Я должна была догадаться по твоему странному незнакомому рыбьему языку.
I should've known he'd try to hijack my spring break. Я должен был догадаться, что он попытается украсть весенние каникулы.
We should have known you were only pretending to be the good mother hen. Нам стоило догадаться, что ты лишь притворяешься доброй Матушкой-гусыней.
I should have known that brainiac put you here. Мне стоило догадаться, что Брэйниак заточил тебя здесь.
Well, I might have known you were here. Что ж, мне стоило догадаться, что Вы тут.
It was great seeing you and all, but I should have known. Конечно, здорово было тебя увидеть, но я должен был догадаться.
Should've known there was a catch When you offered to buy lunch. Я должна была догадаться, что тут что-то нечисто, когда вы пригласили меня на ланч.
I should have known that that could be her kid. Мне следовало догадаться, что это может быть ее ребенок.
I should have known I'd run into a bennett. Я должна была догадаться, что наткнусь на Беннет.
I should have known you'd be lurking. Должна была догадаться, что без тебя не обойдётся.
Should've known you'd still be ding on my ney ew's leftovers. Должен был догадаться, что ты все ещё подбираешь объедки моего племянника.
I should have known you wouldn't have had the guts. Я должна была догадаться, что тебе не хватит смелости.
I should have known you could never negotiate in good faith. Я должна была догадаться, что по собственной воле, вы бы никогда не пошли на переговоры.
Should've known you'd try to crash the party. Надо было догадаться, что ты испортишь нам праздник.
I should've known he was with you. Я могла бы догадаться, что он с вами.
I guess I should've known that's what I would become for you... just another memory. Наверное, стоило догадаться, что я стану для тебя лишь еще одним воспоминанием.
I should have known it was all about Amy. Надо было догадаться, что всё дело в Эми.
I should have known you started this fire. Мне следовало догадаться, ты начал этот пожар.
I should have known something was off when those textbooks went missing. Нужно было догадаться, что что-то не так, еще когда пропали учебники.
I should've known you'd show up. Надо было догадаться, что вы придете.