| I should have known you would've just been here though. | Впрочем, мне стоило бы догадаться, что ты будешь здесь. |
| I should've known this was not a free lunch. | Мне следовало догадаться, что это не будет бесплатным обедом. |
| I should have known I'd find you in here. | Я должен был догадаться, что найду тебя здесь. |
| I should probably have known what he really was. | Я мог бы и догадаться, кто он на самом деле. |
| I known it'd be trouble. | Можно было догадаться, что влипну в историю. |
| I should have known from your strange foreign fish language. | Я должна была догадаться по твоему странному незнакомому рыбьему языку. |
| I should've known he'd try to hijack my spring break. | Я должен был догадаться, что он попытается украсть весенние каникулы. |
| We should have known you were only pretending to be the good mother hen. | Нам стоило догадаться, что ты лишь притворяешься доброй Матушкой-гусыней. |
| I should have known that brainiac put you here. | Мне стоило догадаться, что Брэйниак заточил тебя здесь. |
| Well, I might have known you were here. | Что ж, мне стоило догадаться, что Вы тут. |
| It was great seeing you and all, but I should have known. | Конечно, здорово было тебя увидеть, но я должен был догадаться. |
| Should've known there was a catch When you offered to buy lunch. | Я должна была догадаться, что тут что-то нечисто, когда вы пригласили меня на ланч. |
| I should have known that that could be her kid. | Мне следовало догадаться, что это может быть ее ребенок. |
| I should have known I'd run into a bennett. | Я должна была догадаться, что наткнусь на Беннет. |
| I should have known you'd be lurking. | Должна была догадаться, что без тебя не обойдётся. |
| Should've known you'd still be ding on my ney ew's leftovers. | Должен был догадаться, что ты все ещё подбираешь объедки моего племянника. |
| I should have known you wouldn't have had the guts. | Я должна была догадаться, что тебе не хватит смелости. |
| I should have known you could never negotiate in good faith. | Я должна была догадаться, что по собственной воле, вы бы никогда не пошли на переговоры. |
| Should've known you'd try to crash the party. | Надо было догадаться, что ты испортишь нам праздник. |
| I should've known he was with you. | Я могла бы догадаться, что он с вами. |
| I guess I should've known that's what I would become for you... just another memory. | Наверное, стоило догадаться, что я стану для тебя лишь еще одним воспоминанием. |
| I should have known it was all about Amy. | Надо было догадаться, что всё дело в Эми. |
| I should have known you started this fire. | Мне следовало догадаться, ты начал этот пожар. |
| I should have known something was off when those textbooks went missing. | Нужно было догадаться, что что-то не так, еще когда пропали учебники. |
| I should've known you'd show up. | Надо было догадаться, что вы придете. |