| Knowing and understanding the situation in the various States involves gathering information on the progress achieved and the difficulties encountered. | Чтобы узнать и понять реальное положение в различных государствах, нужно получить информацию о достигнутом прогрессе и возникающих трудностях. |
| Knowing if we leave or not! | Чтоб узнать, уезжаем мы или нет! |
| NEVER KNOWING ITS DAD, EXCEPT BY A NUMBER? | Так и не узнать ничего об отце, кроме номера? |
| Nice knowing you, Professor. | Приятно было узнать вас, профессор. |
| It would be a way of knowing her. | Так можно о нёй узнать. |
| I'm afraid of... knowing. | Я боюсь... узнать... |
| Is there any way of knowing? | Существует ли какой-нибудь способ узнать? |
| Ziad: The president... he was very insistent on knowing every name. | Президент... горит желанием узнать каждого причастного. |
| We have no way of knowing what's waiting for her when she goes home. | У нас нет шансов узнать, что её ждёт дома. |
| Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was in any tangible way. | В обычных условиях у меня нет возможности узнать, насколько я внимательна или расслаблена каким-либо осязаемым образом. |
| The US had no way of knowing whether the Russian government had been involved. | У США не было возможность узнать, участвовало ли в этом российское правительство. |
| I take great offense at your summation of my character without even knowing me. | Вы оскорбляете мою персону, не удосужившись даже узнать меня. |
| We may have more civilians buried beneath the rubble, but there's no real way of knowing right now. | Возможно, есть гражданские под обломками, но мы не можем узнать наверняка. |
| James has no spatial awareness at all, so there's no way of knowing what he's going to do next. | У Джеймса напрочь отсутствует пространственное мышление, так что нет никаких способов узнать куда-же он поедет дальше. |
| It's about knowing whether Pierre makes us put our heads on the block or not. | Просто Пьер хочет узнать, готовы ли мы за него взойти на эшафот. |
| And I don't suppose there's any way of knowing... if it's a... | А сейчас никак нельзя узнать, кто у нее... |
| There's no way of knowing if any came ashore or if she perished with all hands aboard. | Невозможно узнать, добрался ли кто-либо до берега, или все затонули. |
| I shouldn't have made such an issue of the poaching with Sir Timothy, making it all about him knowing the culprit. | Я не должен был привлекать к этому спору о браконьерстве сэра Тимоти. Заставлять его узнать имя нарушителя. |
| There was no way of knowing. | Мы не могли это узнать. |
| Most filters are implemented by plug-ins, so the GIMP core has no efficient way of knowing what changed. | В качестве примера можно привести практически любой фильтр: поскольку фильтры реализованы как расширения, ядро GIMP не может доподлинно узнать, что они изменили. |
| What Look was doing there, whether she'd come to warn him... or maybe to find Debbie for me, there's no way of knowing. | Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно. |
| Now, there's no way of knowing the thickness of the floor. | При этом узнать толщину пола бриллиантовой комнаты невозможно. |
| Quite frankly, Cleric, I am told that you are very nearly a prodigal student, knowing almost instantly if someone is feeling. | Откровенно говоря, Клерик мне сказали, что лучше вас не найти если нужно узнать, когда кто-то испытывает чувства. |
| There are reentrant forks, no way of knowing which branch invoked a function. | Есть реентерантные развилки, невозможно узнать, из какой ветви вызвана функция. |
| I've learned certain things, knowing Oona as I have low these 25 years. | За свои скромные 25 лет жизни я кое-что успела о себе узнать. |