Английский - русский
Перевод слова Knowing
Вариант перевода Узнать

Примеры в контексте "Knowing - Узнать"

Примеры: Knowing - Узнать
Of course you must do it without anyone knowing. И конечно никто не должен об этом узнать.
Bounty hunters would have no way of knowing it was there. У охотников не было возможности узнать, что она там есть.
Their time for knowing me is not yet. Они ещё не готовы узнать обо мне.
And I became possessed with knowing what they were. И я стал одержим тем, чтобы узнать их.
Which could be McClaren, but there's just no way of knowing. Это мог быть Макларен, но узнать это мы не можем.
The drone has to be physically taken out, and we have no way of knowing which one they'll even attempt to access. Беспилотник должен быть физически уничтожен и мы не сможем узнать к какому из них они получили доступ.
Well, grandson, I look forward to knowing you better, but right now, I have a pressing engagement with the Keeper. Хорошо, внук, я с нетерпением жду, чтобы узнать тебя лучше, но прямо сечас, у меня есть неотложное дело к Владетелю.
With all respect, I don't believe that anything worth knowing can be taught in a classroom. При всём уважении, я не верю, что в аудитории можно узнать что-нибудь полезное.
But we've no way of knowing whether he got the information Rose was hiding or not. Но нам никак не узнать, забрал ли он материалы, которые прятала Роз.
Truth is, there's no real way of knowing what your life will be. Правда в том, нет возможности узнать, что на самом деле будет.
I have no real way of knowing Никакой возможности это узнать у меня нет.
Who can not live without you knowing As do the trick. И теперь у тебя руки чешутся - узнать в чем секрет фокусов.
It's not easy knowing how far to go Нелегко узнать, как далеко нужно зайти
I'm sorry, sir, but at this point we have no way of knowing if Daniel's still alive. Простите, сэр, но сейчас мы не можем узнать жив ли еще Дэниел.
And it keeps others from knowing what we've got, and that's really why the transporter is only for team members. И это не позволяет другим узнать, что у нас есть, и именно поэтому в трейлеры допускаются только люди из команды.
So you had no way of knowing thing would come through? Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу?
If only I had a way of knowing what women think, what goes on in their brains. Вот узнать бы только, о чем думают женщины, что творится у них в голове.
Can you imagine anything worse than going to your grave never knowing where your baby was? Может ли быть что-либо хуже того, чтоб до последнего своего дня так и не узнать, где твой ребенок?
She spoke to me, and she wondered how I did the job, never knowing if I'd make it home to see my kids. Она поговорила со мной, ей было любопытно узнать, как я справляюсь с работой, не зная, удастся ли мне вернуться домой и увидеть своих детей.
And it's not like knowing your mother and then having your mother abandon you. И это совсем не так, как знать свою маму, а потом узнать, что она отказалась от тебя.
Still, it's nice knowing she's out there fighting the good fight. Хотя приятно узнать, что она до сих пор борется за что-то хорошее.
Why are you trying to keep me from knowing the truth? Почему ты пытаешься удержать меня от того, чтобы узнать правду.
And there's no way of knowing if our journey will lead us to pleasure or to pain. И нам не дано заранее узнать куда приведет нас дорога - к удовольствию или боли.
So... No, there would be no way of knowing. Так что, нет, нет способов узнать это.
We have no way of knowing if it's the same floor as the builders broke up. Мы вообще не можем узнать, тот ли это пол, который разрушили строители.