Wouldn't she be better off knowing the truth? Dealing with the reality? |
Не будет ли для нее лучше узнать правду, встретится с реальностью своего существования как андроида? |
He's gone, and we have no way of knowing if he's okay? |
Он вышел, и у нас нет никакой возможности узнать, в порядке ли он? |
Without independent, external verification of the due diligence procedures of importers, processing industries and consumers of Congolese minerals, there will be no way of knowing whether they have conducted due diligence. |
Кроме независимой внешней проверки процедур должной осмотрительности, применяемых импортерами, перерабатывающими предприятиями и потребителями конголезских минеральных ресурсов, не будет никакого иного способа узнать, проводят ли они работу, связанную с проявлением должной осмотрительности. |
But there's no way of knowing who we'll see and who we won't see again... |
Нет возможности узнать, кого мы увидим, а кого мы никогда не увидим... |
You know, I got to say, knowing you played pro ball, I don't know, made me see you in a whole new light. |
Знаешь, должен сказать, узнать, что ты играл профессионально в бейсбол, ну не знаю, открыло тебя совершенно в новом свете. |
Parsons kills these women, doesn't leave a trace, but then makes up a bogus alibi, knowing Lustig could find out and challenge him? |
Парсонс убил этих женщин, не оставив и следа, но затем состряпал липовое алиби, зная, что Ластиг может узнать об этом и проверить его. |
The closer I get to her, the closer I get to knowing how to kill her. |
Чем ближе я подбираюсь к ней, тем ближе я к тому, чтобы узнать, как убить её. |
I was hoping I could find out who she was Without ever knowing why she did what she did. |
Я надеялся, что смогу узнать кто она, не зная, зачем она сделала то, что сделала. |
He was interested in the Special Rapporteur's evaluation of ongoing preparations for the elections and in knowing how the European Union and the international community could contribute to ensuring that all sectors of Nigerian society were able to engage fully in that process. |
Он интересуется мнением Специального докладчика о ведущейся подготовке к выборам и хотел бы узнать, каким образом Европейский союз и международное сообщество могли бы способствовать обеспечению того, чтобы все слои нигерийского общества могли принять всестороннее участие в этом процессе. |
So if you don't mind, I insist on knowing now, to soften the blow I'm going to take later on. |
так что если не возражаешь, я настаиваю на том, чтобы узнать, какая бомба свалится на меня потом. |
Tell me this, Captain, there would be really only one way of knowing for certain that those engines are in fact in the place where they ought to be, wouldn't there? |
Скажите мне, капитан, разве нет единственного верного способа узнать наверняка, на месте ли те авиационные двигатели? |
We tried the mother's parents they live on Sea Island, Georgia, but I haven't been able to reach them, and have no way of knowing if they've been trying to contact us. |
Мы пытались связаться с родителями матери, они живут на Си-Айленде, в штате Джорджия, но я не смогла дозвониться до них, и никак нельзя узнать, пытаются ли они связаться с нами. |
You wouldn't have any way of knowing unless you know his housekeeper who told my housekeeper... and yes, his housekeeper is legal, so don't bother starting with that angle. |
У вас не было бы никакой возможности узнать это, если только вы не знаете его домработницу, сказавшую моей домработнице... и да, его домработница легальна, так что не трудитесь заходить с этой стороны. |
Knowing the guards' routine was the next step. |
Следующим шагом было узнать привычки охранников. |
Knowing the truth about yourself, no matter how painful, is what your training here is all about. |
Узнать правду о себе, неважно, насколько она болезненна, вот, что является сутью ваших тренировок. |
It was good knowing you. |
Было замечательно узнать тебя. |
I wouldn't mind knowing. |
Я бы не прочь узнать. |
It's been nice knowing you. |
Был рад узнать тебя. |
He's got no way of knowing. |
Он не может узнать. |
I could not have them knowing. |
Они не должны были узнать. |
No way of knowing how the battle is progressing. |
Нет возможности узнать ход битвы. |
I and other members of the Committee were very pleased that the briefing was well attended: representatives of 70 States showed their interest in knowing more about the new resolution and the overall work of the Committee. |
Я и другие члены Комитета были очень рады присутствию на брифинге большого числа государств: представители 70 государств проявили интерес к тому, чтобы больше узнать о новой резолюции и о работе Комитета в целом. |
(b) An ad hoc guardian in case of conflict between the adoptive parents and the adopted child and if, according to the Minors' Service, the interest of the minor in knowing his/her origins prevails over such conflict; or |
Ь) специальный опекун, если приемные родители находятся в конфликте с усыновленным ребенком и если Служба по делам несовершеннолетних считает, что заинтересованность несовершеннолетнего лица в том, чтобы узнать о своем происхождении, имеет преимущественную силу по отношению к такому конфликту; или |
Knowing this was essential to finding my remote. |
Чтобы вернуть мой пульт, теперь стало важным узнать именно это. |
Knowing any of this would not be in his best interests. |
Узнать о чём-то подобном не в его интересах. |