He would also appreciate knowing which rights Slovenian citizens possessed that refugees did not. |
Он также хотел бы узнать, какими правами, которых нет у беженцев, пользуются словенские граждане. |
A way knowing if the person's really them. |
Узнать, что человек действительно тот, кем кажется... |
So, our ticket into this elite circle is knowing what's going on with this crystal math teacher. |
И наш билет в этот элитный круг - узнать, что происходит с учителем метамфетамина. |
And I was just saying there's no way of knowing in the short term. |
И я просто сказал, что совершенно нет способа узнать это в ближайшее время. |
There's no way of knowing whether the Ancients were just studying the viruses or actively creating them. |
Потребуются недели, чтобы разобраться во всех этих данных, и нет никакой возможности узнать, просто ли Древние изучали вирусы или активно создавали их... |
We have no way of knowing which ones have cameras. |
Мы не можем узнать, в какой камеры. |
With Air Traffic Control out of commission, there's no way of knowing. |
Без контроля над воздушными сообщениями нельзя что-либо узнать. |
We have no way of knowing what happened. |
Мы никак не сможем узнать, что там. |
I wouldn't mind knowing something about the color and the clarity... |
Мне бы хотелось узнать кое-что о цвете и чистоте... |
I can only say it was wonderful knowing you, Maria. |
Для меня было счастьем узнать вас, Мария. |
I couldn't bear the children knowing the truth. |
Мне было невыносимо, что дети могли бы узнать правду. |
And we have no way of knowing when the poison was put in the bottle. |
И у нас нет способа узнать, когда яд подложили в бутылку. |
She was definitely looking for something, there's just no way of knowing what. |
Она определенно что-то искала, просто нет способа узнать, что. |
So I had no way of knowing it's the truth. |
Так что я никак не могла узнать, правда ли это. |
Carriers have no way of knowing or checking the number of packages contained in FCL shipper loaded containers. |
Перевозчики не могут узнать или проверить количество мест, имеющихся в загруженных грузоотправителем контейнерах при их полной загрузке. |
It is far kinder, with real interest in knowing the thoughts and feelings of those around them, without being brash. |
Это гораздо добрее, с неподдельным интересом узнать мысли и чувства тех, кто вокруг них, не будучи твердо. |
Please complete the form on our "Contact" page for knowing us better and getting detailed information about our range of products. |
Чтобы узнать нас лучше, чтобы получить подробную информацию об ассортименте нашей продукции, пожалуйста, заполните форму на странице контактов. |
There's no way of knowing whether Christopher Johnson will return. |
Уже никак не узнать вернётся ли Кристофер Джонсон. |
There would be no way of knowing. |
Тогда не было никакого способа узнать. |
If we intervene too soon, we'll have no way of knowing if yesterday's incident was unique. |
Если мы вмешаемся слишком рано, то мы никогда не сможем узнать, был ли вчерашний инцидент исключительным. |
But, Doctor, we have no way of knowing where they are. |
Но, доктор, мы никак не можем узнать, где они сейчас. |
We got no way of knowing what he said. |
Нам ни за что не узнать, что он сказал. |
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was in any tangible way. |
В обычных условиях у меня нет возможности узнать, насколько я внимательна или расслаблена каким-либо осязаемым образом. |
I couldn't help knowing what you were about to do just now. |
Не мог не узнать, что вы собрались сделать. |
I'm sure they'll appreciate knowing - what really happened. |
Я уверен, они будут рады узнать, что же произошло на самом деле. |