There's no real way of knowing who's next. |
Нет реального способа узнать кто следующий. |
And we have no way of knowing exactly what they'll do this time. |
И у нас нет никакой возможности узнать точно, что они будут делать в это время. |
The only chance you have of knowing and saving lives... is by following me. |
Твой единственный шанс это узнать и спасти жизни... идти со мной. |
I can, but we have no way of knowing if the shields will hold. |
Могу, но ну нас нет способа узнать выдержат ли щиты. |
We have no way of knowing where his next delivery will be. |
У нас нет способа узнать, где будет его следующая поставка. |
It's from a prepaid phone, so there's no way of knowing. |
Отправлено с одноразового телефона, мы не сможем узнать. |
I couldn't let Georgina go off, raise this child without me, nev-never knowing him. |
Я-я не могу позволить Джорджине уйти и вырастить этого ребенка без меня, не-не дать мне его узнать. |
And there's no way of knowing if our journey will lead us to pleasure or to pain. |
И нет никакого способа узнать приведет ли ваш путь вас к радости или боли. |
So you have no way of knowing who made the call. |
То есть, мы не можем узнать кто звонил. |
Would you settle for knowing what they're going after? |
Вам достаточно будет узнать, за чем они охотятся? |
But there's no cameras in the vicinity, no way of knowing who called her. |
Но там нет поблизости камер, так что нет способа узнать, кто ей звонил. |
There's no way of knowing, but there's a good chance you'll be a grandparent. |
Мы не можем этого узнать, но у тебя есть все шансы успеть стать дедушкой. |
We can't risk the Clairvoyant knowing we're coming. |
Мы не можем рисковать, позволяя Провидцу узнать, что мы идем. |
Thus, after users submit their requests, they have no way of knowing why their request was granted or denied. |
Таким образом, после представления пользователями их запросов они более не имеют возможности узнать о том, почему их запрос был удовлетворен или отклонен. |
I can't have Boyd even knowing he exists. |
Бойд не должен узнать о его существовании. |
And I don't want to miss out on knowing you. |
Я не хочу упустить шанс узнать тебя поближе. |
Well, "A" has a way of knowing things that seem impossible to know. |
У Э есть способ узнавать то, что узнать невозможно. |
It's got to hurt knowing one of your close buddies is betraying his country. |
Больно, должно быть, узнать, что один из твоих близких друзей предал свою страну. |
Until this day I keep dreaming about knowing what others are thinking. |
Я по сей день мечтаю узнать, о чем думают другие. |
She grew up knowing virtually nothing of her parents and as an adult began researching their lives. |
Она выросла, практически ничего не зная о своих родителях, и только став взрослой, смогла узнать подробности их жизни. |
Well I think Dante would like knowing you two have finally agreed on something. |
Думаю, Данте был бы рад узнать, что вы наконец в чем-то согласились. |
There was no way of knowing. |
У нас не было возможности узнать это. |
So we have no way of knowing from where. |
Поэтому откуда тащили - узнать не сможем. |
There was interest expressed in knowing more about the form and powers of any enforcement mechanisms included in the development compact model. |
Была выражена заинтересованность в том, чтобы побольше узнать о форме и правомочиях любых правоприменительных механизмов, включенных в модель договора о развитии. |
Hungary appreciated efforts to fight poverty and expressed interest in knowing more about the practical implementation of the National Plan for Good Living. |
Венгрия положительно отметила усилия по борьбе с нищетой и хотела бы больше узнать о практической реализации Национального плана достойной жизни. |