'cause these sorority girls, they sound kinda freaky. |
Потому что эти девченки из женского общества немного безбашенные. |
I know you do. I was kinda looking forward to this as a little family togetherness time. |
Я с нетерпением ждал этого. немного времени вместе в кругу семьи |
It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them! |
Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии! |
I'm sorry about the way I've been treating you. It's just, uh, kinda freaky to suddenly find out. |
Я сожалею о том, как я обращался с тобой это просто,... немного странно внезапно узнать что у тебя есть сводный брат |
I was kinda worried. |
Я немного волновалась поэтому я и приехала |
(Clicks tongue) I kinda do, don't I? |
Ну, разве что немного. |
We kinda dipped into some of the money. |
А мы потратили немного деньжат. |
That's kinda long for a family vacation. |
Немного долговато для семейной поездки. |
I've just been feeling kinda unfulfilled? |
Я чувствовала себя немного нереализованной. |