| 'cause these sorority girls, they sound kinda freaky. | Потому что эти девченки из женского общества немного безбашенные. |
| I know you do. I was kinda looking forward to this as a little family togetherness time. | Я с нетерпением ждал этого. немного времени вместе в кругу семьи |
| It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them! | Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии! |
| I'm sorry about the way I've been treating you. It's just, uh, kinda freaky to suddenly find out. | Я сожалею о том, как я обращался с тобой это просто,... немного странно внезапно узнать что у тебя есть сводный брат |
| I was kinda worried. | Я немного волновалась поэтому я и приехала |
| (Clicks tongue) I kinda do, don't I? | Ну, разве что немного. |
| We kinda dipped into some of the money. | А мы потратили немного деньжат. |
| That's kinda long for a family vacation. | Немного долговато для семейной поездки. |
| I've just been feeling kinda unfulfilled? | Я чувствовала себя немного нереализованной. |