| I'd go on, but it gets kinda mean, so I'm gonna keep this simple. | Я мог бы продолжить, но это немного подло, так что я скажу просто. |
| He asked me if I was interested and told me he was, kinda. | Он спросил меня, не интересуюсь я такими вещами, а то он интересуется... немного. |
| Yeah, I kinda felt bad about that, but then your dad reminded me that you like to change it up. | Да, я немного сожалела об этом, но потом твой отец напомнил мне что ты хотел бы этого. |
| My mom... she, she... she's kinda uptight. | Моя мама... она, она... она немного взволнована. |
| I kinda remember what it felt like to be with him. | Я немного помню, что я чувствовала, когда была рядом с ним, |
| When I first heard Savannah sing, it kinda scared me a little bit because she has such a beautiful, clear, country voice. | Когда я впервые услышала, как поет Саванна, это немного напугало меня потому что она имеет такой красивый, чистый кантри-голос. |
| I kinda find it... comforting that someone is here with Charlie when I can't be. | Меня немного утешает, что рядом с Чарли есть кто-то, пока я занята. |
| I'm actually kinda surprised you showed up. | По правде, я немного удивлена, что ты пришла. |
| But I feel kinda bad about you guys. | Но я чувствую себя немного нехорошо по отношению к вам. |
| He just gets kinda jealous, that's all. | Он просто немного приревновал, вот и все. |
| Well, I was kinda thinking that maybe I needed some alone time. | Знаешь, я хочу немного побыть одна. |
| Soccer is kinda mellow, you know. | Этот футбол немного мягковат, знаете. |
| Things seem kinda weird between me and grant. | Между мной и Грантом все немного странно... |
| Well, I was kinda paraphrasing him there, but yeah. | Я его немного перефразировал, но - да. |
| You know, this place is kinda insane. | Знаешь, это место немного сумашедшее. |
| Mmm... actually, I kinda remember him being a little off. | Вообще-то я помню, что он был немного ни в себе. |
| But we're kinda with Ralphie now. | Но мы немного закорешились с Ральфом. |
| Honestly, I think she's kinda mean. | Честно говоря, я думаю что она немного жестока. |
| C2C is kinda gross 'cause you have to look right at them. | Это немного стремно, потому что тебе придется смотреть прямо на них. |
| We were always, kinda, you know, a little nervous before each step we went up the ladder. | Мы всегда как-будто, знаете, немного нервничали перед какждым новым шагом наверх, по лестнице успеха. |
| It's just that I'm 13 now, and the whole dress-up thing kinda seems ridiculous. | Просто мне уже 13, и все эти переодевания кажутся мне немного нелепыми. |
| Oh, uh, but I kinda promised him some stage time at the studio for a discount. | Да, и еще я типа пообещал ему немного времени в студии со скидкой. |
| Twin sister, and, yeah, kinda trippy at first, but not really anymore. | Близняшка, и, да, сначала было немного странно, но потом уже нет. |
| Maybe I'll ask her, not tell her... she kinda scares me. | Может, и спрошу, только не говори ей, что она меня немного пугает. |
| It kind of gives you a little something new to play this season in kinda getting to see the other sides of people as they played them. | Это навроде подарка тебе, что-то немного новое, что можно исполнить в этом сезоне. Типа, узнать другие стороны людей, как они воплощаются в них. |