I'd go on, but it gets kinda mean, so I'm gonna keep this simple. |
Я мог бы продолжить, но это немного подло, так что я скажу просто. |
He asked me if I was interested and told me he was, kinda. |
Он спросил меня, не интересуюсь я такими вещами, а то он интересуется... немного. |
Yeah, I kinda felt bad about that, but then your dad reminded me that you like to change it up. |
Да, я немного сожалела об этом, но потом твой отец напомнил мне что ты хотел бы этого. |
My mom... she, she... she's kinda uptight. |
Моя мама... она, она... она немного взволнована. |
I kinda remember what it felt like to be with him. |
Я немного помню, что я чувствовала, когда была рядом с ним, |
When I first heard Savannah sing, it kinda scared me a little bit because she has such a beautiful, clear, country voice. |
Когда я впервые услышала, как поет Саванна, это немного напугало меня потому что она имеет такой красивый, чистый кантри-голос. |
I kinda find it... comforting that someone is here with Charlie when I can't be. |
Меня немного утешает, что рядом с Чарли есть кто-то, пока я занята. |
I'm actually kinda surprised you showed up. |
По правде, я немного удивлена, что ты пришла. |
But I feel kinda bad about you guys. |
Но я чувствую себя немного нехорошо по отношению к вам. |
He just gets kinda jealous, that's all. |
Он просто немного приревновал, вот и все. |
Well, I was kinda thinking that maybe I needed some alone time. |
Знаешь, я хочу немного побыть одна. |
Soccer is kinda mellow, you know. |
Этот футбол немного мягковат, знаете. |
Things seem kinda weird between me and grant. |
Между мной и Грантом все немного странно... |
Well, I was kinda paraphrasing him there, but yeah. |
Я его немного перефразировал, но - да. |
You know, this place is kinda insane. |
Знаешь, это место немного сумашедшее. |
Mmm... actually, I kinda remember him being a little off. |
Вообще-то я помню, что он был немного ни в себе. |
But we're kinda with Ralphie now. |
Но мы немного закорешились с Ральфом. |
Honestly, I think she's kinda mean. |
Честно говоря, я думаю что она немного жестока. |
C2C is kinda gross 'cause you have to look right at them. |
Это немного стремно, потому что тебе придется смотреть прямо на них. |
We were always, kinda, you know, a little nervous before each step we went up the ladder. |
Мы всегда как-будто, знаете, немного нервничали перед какждым новым шагом наверх, по лестнице успеха. |
It's just that I'm 13 now, and the whole dress-up thing kinda seems ridiculous. |
Просто мне уже 13, и все эти переодевания кажутся мне немного нелепыми. |
Oh, uh, but I kinda promised him some stage time at the studio for a discount. |
Да, и еще я типа пообещал ему немного времени в студии со скидкой. |
Twin sister, and, yeah, kinda trippy at first, but not really anymore. |
Близняшка, и, да, сначала было немного странно, но потом уже нет. |
Maybe I'll ask her, not tell her... she kinda scares me. |
Может, и спрошу, только не говори ей, что она меня немного пугает. |
It kind of gives you a little something new to play this season in kinda getting to see the other sides of people as they played them. |
Это навроде подарка тебе, что-то немного новое, что можно исполнить в этом сезоне. Типа, узнать другие стороны людей, как они воплощаются в них. |