Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Kinda - Немного"

Примеры: Kinda - Немного
But it was kinda out of our way, and he didn't want to come Но это было немного нам не по пути, и он сюда очень не хотел
So earlier you asked what I did for a living and I kinda got a little feisty. Помнишь, ты спрашивал, чем я на жизнь зарабатываю, а я немного вспылила?
Okay, I mean... she kinda looks like you and... she's the right age, but- Ну, она немного похожа на тебя, и возраст тот же...
Kinda blue, but she said not to worry. Немного грустная, но она сказала, что волноваться не стоит.
Kinda weird, but, you know, my dad was happy I went though. Немного странно, но, знаешь, отец был счастлив, что я пришел.
Kinda surprised to see that you applied again. Немного удивлён, что ты снова пытаешься поступить.
Kinda comes out of nowhere... but at least it's classy. Немного ни о чём, но смотрится круто.
Kinda skinny for you, ain't he? Немного тощий для тебя, да?
Kinda hard when someone's kicked you in the teeth before you've even brushed them. Немного тяжело, когда кто-то ударил тебя в зубы, когда ты их даже почистить не успел.
And needy and pathetic and... Kinda hilarious. и убого, и печально, и... немного смешно.
Kinda weird, but I'm thinking, maybe one of the Maitlands must be diabetic or something, right? Немного странно, но я подумал, что кто-то из Мэйтландов должно быть диабетик, или что-то в этом роде, ясно?
Oh. Well, that kinda presumptuous, don't you think? Тебе не кажется, что это немного самонадеянно?
I mean, just getting along is kinda new to us. Просто, быть вместе-это немного ново для нас
I've been kinda helping him, helping him sort of. Я типа помог ему. Немного.
Kinda weird, but it takes all kinds. Немного странновато, но по разному бывает.
Kinda tired of all this stuff. Немного устала от всех этих вещей.
Kinda poetic, how you were done in by your own vanity. Немного поэтично, как вы были наказаны вашим собственным тщеславием.
Sort of... kinda... Более менее... немного... вообще-то нет.
We kinda turned a corner. Мы, вроде как, немного продвинулись.
Kinda got my hands full here. У меня тут руки немного заняты.
I kinda lost it tonight, huh? Я немного растерялась сегодня ночью.
My stock is kinda plummeting around here. Oh... Мой рейтинг немного падает...
It was just over kinda quickly. Просто всё было немного быстро.
You know what? I kinda am. Ты знаешь, есть немного.
Yeah, kinda soft. Да, немного мягкотелых.