But it was kinda out of our way, and he didn't want to come |
Но это было немного нам не по пути, и он сюда очень не хотел |
So earlier you asked what I did for a living and I kinda got a little feisty. |
Помнишь, ты спрашивал, чем я на жизнь зарабатываю, а я немного вспылила? |
Okay, I mean... she kinda looks like you and... she's the right age, but- |
Ну, она немного похожа на тебя, и возраст тот же... |
Kinda blue, but she said not to worry. |
Немного грустная, но она сказала, что волноваться не стоит. |
Kinda weird, but, you know, my dad was happy I went though. |
Немного странно, но, знаешь, отец был счастлив, что я пришел. |
Kinda surprised to see that you applied again. |
Немного удивлён, что ты снова пытаешься поступить. |
Kinda comes out of nowhere... but at least it's classy. |
Немного ни о чём, но смотрится круто. |
Kinda skinny for you, ain't he? |
Немного тощий для тебя, да? |
Kinda hard when someone's kicked you in the teeth before you've even brushed them. |
Немного тяжело, когда кто-то ударил тебя в зубы, когда ты их даже почистить не успел. |
And needy and pathetic and... Kinda hilarious. |
и убого, и печально, и... немного смешно. |
Kinda weird, but I'm thinking, maybe one of the Maitlands must be diabetic or something, right? |
Немного странно, но я подумал, что кто-то из Мэйтландов должно быть диабетик, или что-то в этом роде, ясно? |
Oh. Well, that kinda presumptuous, don't you think? |
Тебе не кажется, что это немного самонадеянно? |
I mean, just getting along is kinda new to us. |
Просто, быть вместе-это немного ново для нас |
I've been kinda helping him, helping him sort of. |
Я типа помог ему. Немного. |
Kinda weird, but it takes all kinds. |
Немного странновато, но по разному бывает. |
Kinda tired of all this stuff. |
Немного устала от всех этих вещей. |
Kinda poetic, how you were done in by your own vanity. |
Немного поэтично, как вы были наказаны вашим собственным тщеславием. |
Sort of... kinda... |
Более менее... немного... вообще-то нет. |
We kinda turned a corner. |
Мы, вроде как, немного продвинулись. |
Kinda got my hands full here. |
У меня тут руки немного заняты. |
I kinda lost it tonight, huh? |
Я немного растерялась сегодня ночью. |
My stock is kinda plummeting around here. Oh... |
Мой рейтинг немного падает... |
It was just over kinda quickly. |
Просто всё было немного быстро. |
You know what? I kinda am. |
Ты знаешь, есть немного. |
Yeah, kinda soft. |
Да, немного мягкотелых. |