| But it was kinda out of our way, and he didn't want to come | Но это было немного нам не по пути, и он сюда очень не хотел |
| So earlier you asked what I did for a living and I kinda got a little feisty. | Помнишь, ты спрашивал, чем я на жизнь зарабатываю, а я немного вспылила? |
| Okay, I mean... she kinda looks like you and... she's the right age, but- | Ну, она немного похожа на тебя, и возраст тот же... |
| Kinda blue, but she said not to worry. | Немного грустная, но она сказала, что волноваться не стоит. |
| Kinda weird, but, you know, my dad was happy I went though. | Немного странно, но, знаешь, отец был счастлив, что я пришел. |
| Kinda surprised to see that you applied again. | Немного удивлён, что ты снова пытаешься поступить. |
| Kinda comes out of nowhere... but at least it's classy. | Немного ни о чём, но смотрится круто. |
| Kinda skinny for you, ain't he? | Немного тощий для тебя, да? |
| Kinda hard when someone's kicked you in the teeth before you've even brushed them. | Немного тяжело, когда кто-то ударил тебя в зубы, когда ты их даже почистить не успел. |
| And needy and pathetic and... Kinda hilarious. | и убого, и печально, и... немного смешно. |
| Kinda weird, but I'm thinking, maybe one of the Maitlands must be diabetic or something, right? | Немного странно, но я подумал, что кто-то из Мэйтландов должно быть диабетик, или что-то в этом роде, ясно? |
| Oh. Well, that kinda presumptuous, don't you think? | Тебе не кажется, что это немного самонадеянно? |
| I mean, just getting along is kinda new to us. | Просто, быть вместе-это немного ново для нас |
| I've been kinda helping him, helping him sort of. | Я типа помог ему. Немного. |
| Kinda weird, but it takes all kinds. | Немного странновато, но по разному бывает. |
| Kinda tired of all this stuff. | Немного устала от всех этих вещей. |
| Kinda poetic, how you were done in by your own vanity. | Немного поэтично, как вы были наказаны вашим собственным тщеславием. |
| Sort of... kinda... | Более менее... немного... вообще-то нет. |
| We kinda turned a corner. | Мы, вроде как, немного продвинулись. |
| Kinda got my hands full here. | У меня тут руки немного заняты. |
| I kinda lost it tonight, huh? | Я немного растерялась сегодня ночью. |
| My stock is kinda plummeting around here. Oh... | Мой рейтинг немного падает... |
| It was just over kinda quickly. | Просто всё было немного быстро. |
| You know what? I kinda am. | Ты знаешь, есть немного. |
| Yeah, kinda soft. | Да, немного мягкотелых. |