| I kinda wish he took me with him. | Мне немного хочется, чтобы он забрал меня с собой. |
| Even if you are kinda goofy. | Несмотря на то, что ты немного странный. |
| She's kinda weirded out by you, no offense. | Её немного пугаешь ты, без обид. |
| Look, Donna... maybe I kinda know her. | Слушай, Донна... возможно, я немного знаю ее. |
| I feel kinda bad just getting him a gift card. | Мне немного стыдно, что мы просто вручили ему подарочную карту. |
| It kinda looks like fur, which gives you the appearance of a cleaned-up Bigfoot. | Он немного похож на мех, что придает тебе внешность хорошо отмытого Снежного Человека. |
| Yeah, Glen, I guess it is kinda funny. | Да, Глен, наверно немного смешную. |
| She's been kinda... uptight lately. | В последнее время, она немного напряжена. |
| A short guy, kinda strange-looking, a big chin pale blue eyes. | Невысокий мужчина, немного странный, с крупным подбородком, светло-голубые глаза. |
| And that little girl they adopted is kinda... | И девочка, которую они удочерили, немного... |
| I mean, I know this is kinda weird... | То есть я знаю, это немного странно... |
| Gloria hurt herself, and it was kinda my fault, so I offered to watch Joe. | Глория ушиблась, и в этом было немного моей вины, так что я предложил присмотреть за Джо. |
| The place I was gonna take you was... kinda depressing. | ТО заведение куда я собирался отвести было... немного депрессинвым. |
| So, it was... kinda boring. | Таким образом, это было... немного скучно. |
| I kinda zoned out and assume we're standing to go see Avengers. | Я немного отвлекся и полагаю, что мы встаем, чтобы пойти на Мстителей. |
| I feel kinda silly I walked all the way out here. | Я чувствую себя немного глупо, пройдя весь этот путь. |
| I kinda helped him set it all up. | Я немного помогла ему все это устроить. |
| Halloween makes me kinda jumpy, too. | Я тоже немного нервная на Хэллоуин. |
| (Shaw) Well, you actually kinda looked like Frank. | Ну, ты и правда немного похож на Фрэнка. |
| There's this one thing that happened, it's been kinda bothering me. | Кое-что случилось, и меня это немного беспокоит. |
| Well, gee, this is kinda sudden. | Ну, ух, это немного неожиданно. |
| You have to admit our situation was kinda weird, I mean... | Ты должен принять, что наша ситуация была немного странная, то есть... |
| I mean, you're kinda a little... stiff. | Я имею в виду, что ты немного замкнут. |
| I know some girls are kinda... scared about the whole horror thing. | Просто я знаю, что некоторые девушки немного... боятся всяких ужастиков. |
| I've been feeling kinda weird since you've been back. | Я чувствую себя немного странно, с тех пор как ты вернулась. |