Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Kinda - Немного"

Примеры: Kinda - Немного
I thought it was kinda slow and a little pretentious, but at least we tried something new. Показалось немного затянутым и немного неправильным, но по крайне мере мы попробовали, что-то новое.
kinda busy right now, lex. Я немного занята прямо сейчас, Лекси.
That kinda glitches me a little bit, 'cause I feel like we never even got a chance to talk yesterday, 'cause you kinda shut the door in my face. Я немного в затруднении, потому что я чувствую, что у нас никогда не будет шанса поговорить, потому что ты закрыл дверь перед моим лицом.
Eyes are really nice but ya know, some makeup would be nice to kinda bring them out a little bit more. Глаза действительно хороши, но знаешь, немного макияжа не помешало бы, ну, чтоб сделать их более выразительными.
A less serious side, a more fun, up-tempo, kinda has a good blend of all those elements. Немного меньше серьезности, больше веселья, в быстром темпе, - все эти элементы хорошо сочетаются.
By the way, when you said your sister had a watch, I was kinda hoping for something a little more than that. Кстати, ты сказал, что у твоей сестры есть часы, я немного рассчитывал на нечто другое.
I mean, when you've specialized in this kind of work for decades on end, you tend to get kinda... Когда десятки лет занимаешься этим без перерыва, - можешь стать немного...
Um, my premed class is touring the building, and I kinda got lost. Гм, мой мед-класс на экскурсии в здание, и я немного потерялась.
And our hero plows ahead, his army's kinda dead Наш герой идет вперед, его армия немного мертва
Think you, uh, kinda lost that skill, didn't you? Я думаю, ты немного потеряла такую способность?
Uh, well, I was - I was kinda far away, so maybe I didn't see it right, but what I think I saw... were teeth. Я была немного далековато и, может быть, ошибаюсь, но кажется видела что-то с зубами.
You act smart, but really, you're kinda dumb, huh? Ты ведшь себя по-умному, но на самом деле ты немного глуповат, ага?
It seems kinda risky you know, for... for someone like yourself. ты знаешь, это выглядит немного рискованно для... для кого то вроде тебя
I hate to admit it, but I kinda miss Murphy. Really? Не хочется признавать, но я немного скучаю по Мерфи.
You can still kinda smell it, can't ya? До сих пор немного попахивает, нет? Ну хватит.
Hey Brooke, now I know this is kinda awkward but could you tell my friends over there... about you and me at the Molly Hatchet concert? Эй, Брук. знаешь это немного неловко, но ты не могла бы сказать моим друзьям, вон там... о нас с тобой на концерте Молли Хетчел?
Really, that's kinda weird because she told Olivia she never heard from you. Действительно, это немного странно потому что она сказала Оливии, что она о тебя ничего не слышала
I mean, kinda, yeah. Ну, вообще, есть немного.
Eating dinner alone in the squad car's kinda depressing so I got extra hoping you might join me. Ужинать одному в машине немного удручает, поэтому я купил ещё, в надежде, что ты присоединишься ко мне.
I've been trying to help her, but with all the pills she's taking, she kinda lashes out. Я пыталась ей помочь, но со всеми таблетками, которые она принимает, она немного поиздержалась.
I just - I just needed some... time or space or whatever, you know, to kinda... Мне всего лишь нужно немного... времени или пространства или что-то, знаешь, вроде...
She's kinda short, don't you think? Она немного низковата, вам не кажется?
But aren't you dressed kinda funny to be hanging around? Но вы одеты немного странно для обычной прогулки.
On our first date, I was a little nervous and I wasn't having any luck coming up with topics, so I was just kinda blabbing a lot. На нашем первом свидании, я немного нервничал И в голову не шли никакие темы для разговора, и я болтал много.
It can get kinda lonely, you know? И знаешь, мне немного одиноко.