I thought it was kinda slow and a little pretentious, but at least we tried something new. |
Показалось немного затянутым и немного неправильным, но по крайне мере мы попробовали, что-то новое. |
kinda busy right now, lex. |
Я немного занята прямо сейчас, Лекси. |
That kinda glitches me a little bit, 'cause I feel like we never even got a chance to talk yesterday, 'cause you kinda shut the door in my face. |
Я немного в затруднении, потому что я чувствую, что у нас никогда не будет шанса поговорить, потому что ты закрыл дверь перед моим лицом. |
Eyes are really nice but ya know, some makeup would be nice to kinda bring them out a little bit more. |
Глаза действительно хороши, но знаешь, немного макияжа не помешало бы, ну, чтоб сделать их более выразительными. |
A less serious side, a more fun, up-tempo, kinda has a good blend of all those elements. |
Немного меньше серьезности, больше веселья, в быстром темпе, - все эти элементы хорошо сочетаются. |
By the way, when you said your sister had a watch, I was kinda hoping for something a little more than that. |
Кстати, ты сказал, что у твоей сестры есть часы, я немного рассчитывал на нечто другое. |
I mean, when you've specialized in this kind of work for decades on end, you tend to get kinda... |
Когда десятки лет занимаешься этим без перерыва, - можешь стать немного... |
Um, my premed class is touring the building, and I kinda got lost. |
Гм, мой мед-класс на экскурсии в здание, и я немного потерялась. |
And our hero plows ahead, his army's kinda dead |
Наш герой идет вперед, его армия немного мертва |
Think you, uh, kinda lost that skill, didn't you? |
Я думаю, ты немного потеряла такую способность? |
Uh, well, I was - I was kinda far away, so maybe I didn't see it right, but what I think I saw... were teeth. |
Я была немного далековато и, может быть, ошибаюсь, но кажется видела что-то с зубами. |
You act smart, but really, you're kinda dumb, huh? |
Ты ведшь себя по-умному, но на самом деле ты немного глуповат, ага? |
It seems kinda risky you know, for... for someone like yourself. |
ты знаешь, это выглядит немного рискованно для... для кого то вроде тебя |
I hate to admit it, but I kinda miss Murphy. Really? |
Не хочется признавать, но я немного скучаю по Мерфи. |
You can still kinda smell it, can't ya? |
До сих пор немного попахивает, нет? Ну хватит. |
Hey Brooke, now I know this is kinda awkward but could you tell my friends over there... about you and me at the Molly Hatchet concert? |
Эй, Брук. знаешь это немного неловко, но ты не могла бы сказать моим друзьям, вон там... о нас с тобой на концерте Молли Хетчел? |
Really, that's kinda weird because she told Olivia she never heard from you. |
Действительно, это немного странно потому что она сказала Оливии, что она о тебя ничего не слышала |
I mean, kinda, yeah. |
Ну, вообще, есть немного. |
Eating dinner alone in the squad car's kinda depressing so I got extra hoping you might join me. |
Ужинать одному в машине немного удручает, поэтому я купил ещё, в надежде, что ты присоединишься ко мне. |
I've been trying to help her, but with all the pills she's taking, she kinda lashes out. |
Я пыталась ей помочь, но со всеми таблетками, которые она принимает, она немного поиздержалась. |
I just - I just needed some... time or space or whatever, you know, to kinda... |
Мне всего лишь нужно немного... времени или пространства или что-то, знаешь, вроде... |
She's kinda short, don't you think? |
Она немного низковата, вам не кажется? |
But aren't you dressed kinda funny to be hanging around? |
Но вы одеты немного странно для обычной прогулки. |
On our first date, I was a little nervous and I wasn't having any luck coming up with topics, so I was just kinda blabbing a lot. |
На нашем первом свидании, я немного нервничал И в голову не шли никакие темы для разговора, и я болтал много. |
It can get kinda lonely, you know? |
И знаешь, мне немного одиноко. |