Every time that kid leaves, it puts a pit in my stomach. |
Всякий раз, когда это дитя уходит, у меня крутит в животе. |
She's a sweet kid, and I need a little warmth and comfort at the end of the day. |
Она милое дитя, а мне нужно немного тепла и комфорта в конце моих дней. |
Are you telling me a kid could slay the mighty king? |
Хочешь сказать, что дитя может сразить настоящего короля? |
With all her deviltry, she is still a good kid, never vicious or mean. |
Со всеми её проказами, она все же хорошее дитя, не испорченная и не злая. |
When you're a kid with an open soul... they tell you the world consists of good guys and bad guys. |
Когда ты дитя и твоя душа открыта, тебе говорят, что мир состоит из хороших и плохих парней. |
Night and day she fed that kid, bundled her up close. |
Днем и ночью она кормила дитя. прижимала к себе. |
Just to arrest some hacker kid? |
Только, чтобы арестовать некоторого дитя хакера? |
You were trying to warn the kid about the place they're working. |
А ты хотел предупредить дитя, которое попало в плохую компанию. |
You know how much I love that kid! |
Ты знаешь, как я люблю это дитя! |
You know, I'm a patriarchal kid! |
Вы знаете, я дитя патриархата! |
A doctor's duty is to cure, kid, not to avenge himself. |
Дитя, долг врача - лечить, а не мстить. |
Is that what you want, kid? |
Ты этого хочешь, дитя моё? |
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry. |
Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею". |
Do you remember anything from the Colorado kid? |
Ты что-нибудь помнишь о Дитя Колорадо? |
You know, a kid from Washington Heights, hotels, restaurateur... |
Знаешь, дитя Вашингтон-Хайтс, владелец отелей, ресторатор, |
I was just making her some food, and all of a sudden, the kid is knocking on the door. |
Я как раз приготовил ей ужин, и, внезапно, дитя постучалось в дверь. |
That kid with you... that blonde... |
Это дитя с тобой... та блондинка... |
My daughter is still not married all these years because she is my only kid, |
Моя дочь не выходила замуж, потому что она моё единственное дитя. |
Got a kid and a dog, why not a woman? |
Со мной дитя, собака, чёго ж нё взять и жёнщину? |
You're probably just a regular, sweet kid, right? |
Вы, вероятно, милое непорочное дитя, верно? |
Nikki, you're not a kid anymore do you understand me? |
Никки, ты больше не дитя, понимаешь меня? |
Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. |
Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде. |
'Cause if I were going through a divorce and my kid went on a long trip with her father, and I had to say goodbye, I wouldn't be fine. |
Потому что если бы я сейчас разводился, а моё дитя отправилось бы в путешествие с отцом, и мне надо было бы прощаться, я был бы совсем плох. |
So, tell that crazy lady you're not writing her kid's essay, and we don't have to give up the house yet, either, because I got a job. |
Так что, скажи этой чокнутой, что ты не будешь писать за ее дитя эссе. и нам необязательно отказываться и от дома, потому что теперь у меня есть работа. |
Wait, what's... the Colorado Kid got married. |
Подожди, что... Дитя Колорадо женился. |