Английский - русский
Перевод слова Jordanian
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordanian - Иордании"

Все варианты переводов "Jordanian":
Примеры: Jordanian - Иордании
Women accounted for 51 per cent of all students studying for their baccalaureate at all Jordanian universities in 2004-2005. At State-run universities, women constitute 57 per cent of the total student population, whereas the corresponding figure for private universities is 32.1 per cent. В 2004/2005 учебном году женщины составляли 51 процент от общего числа обучающихся для получения степени бакалавра во всех университетах Иордании, в то время как в частных университетах их доля составляет 32,1 процента.
By a 2006 amendment to Jordan's Criminal Procedures Act, Jordan can prosecute a crime committed out of Jordan if the crime affects the Jordanian people by "electronic means." С 2006 года иорданские законы допускают преследование кощунства, совершённого за пределами страны, если оно повлияло на население Иордании через «электронные средства».
Furthermore, the provisions of the Code do not apply to offences committed in Jordanian territorial waters, or in the air space above them, on board a foreign ship or hovercraft if the offence does not extend beyond the edge of the ship or hovercraft. Кроме того, положения Кодекса не распространяются на правонарушения, совершенные на борту иностранного морского или воздушного судна, находящегося в территориальных водах Иордании или в воздушном пространстве над ее территориальными водами, если последствия такого правонарушения не выходят за рамки этого морского или воздушного судна.
The Jordanian Constitution stipulates that the State shall provide education to the extent of its means (article 6.2) and that primary education is compulsory for all Jordanians and free in public schools (article 20). Принимая во внимание то, что в Конституции Иордании предусмотрено, что государство обеспечивает образование в пределах своих возможностей (статья 6.2) и что начальное образование является обязательным для всех иорданцев и бесплатным в государственных школах (статья 20).
Jordan, through the Royal Jordanian Command and Staff College and the Royal Jordanian National Defense College, hosted many military delegations from other countries to explain its position towards the ratification of the Treaty Иордания при содействии Командно-штабного колледжа Королевских вооруженных сил Иордании и Колледжа национальной обороны королевских вооруженных сил Иордании приняла большое число военных делегаций из других стран для разъяснения своей позиции по вопросу о ратификации Договора.
In August 1990, the Government of Jordan issued electricity conservation guidelines which ordered Jordanian electricity providers, including IDEC, to take certain steps to reduce electricity consumption. В августе 1990 года правительство Иордании распорядилось принять меры по энергосбережению, предписав иорданским поставщикам электроэнергии, включая "ИДЭК", принять определенные меры для сокращения потребления энергии.
The low percentage resulted from the relatively favourable living conditions of refugees in Jordan and the services to which they were entitled by virtue of Jordanian citizenship, as well as the continued application of strict Agency eligibility criteria. Это объясняется сравнительно благоприятными условиями жизни беженцев в Иордании и услугами, на получение которых они имели право в силу иорданского гражданства, а также дальнейшим применением строгих критериев Агентства по определению лиц, которые имеют право на получение этих услуг.
The Ministry asserts that it incurred increased costs in having to subsidize the education of returnee students attending Jordanian universities and community colleges for the years 1991 to 1996, inclusive, at a cost of Министерство утверждает, что оно было вынуждено дополнительно израсходовать 31080000 иорданских динаров в связи с необходимостью субсидировать обучение студентов-репатриантов в университетах и государственных колледжах Иордании с 1991 по 1996 год включительно.
Munir Said Moh'd Dawud Samara ("Munir Samara") is a Jordanian individual holding a 68.5 per cent share in the Jordanian-registered partnership, Emirate General Contracting Establishment (the "Partnership"). Мунир Саид Мохд Дауд Самара ("Мунир Самара") - иорданский гражданин, владеющий 68,5% капитала зарегистрированного в Иордании товарищества "Эмират дженерал контрактинг истэблишмент" ("товарищества").
The relevant passage of the Nationality Act reads as follows: "Every child born to a father possessing Jordanian nationality shall be deemed to be of Jordanian nationality." Соответствующий пункт Закона о гражданстве гласит следующее: "Любой ребенок, родившийся от отца, имеющего иорданское гражданство, считается гражданином Иордании".
The Government reported that there is no detainee known as Abdel Rahman Marwan Ahmad Samara, although there is a detainee known as Abdel Rahman Marwan Ahmad Abdel Hamid, a Jordanian citizen, who was arrested on 18 July 2007 after being named by another detainee. Правительство сообщает, что заключенного по имени Абдель Рахман Марван Ахмад Самара не существует, хотя имеется заключенный, известный как Абдель Рахман Марван Ахмад Абдель Хамид, гражданин Иордании, который был арестован 18 июля 2007 года после того, как о нем упомянул другой заключенный.
It is thus clear that the Jordanian Penal Code punishes the use, manufacture, acquisition or transportation of biological and chemical weapons, in addition to criminalizing the procurement and possession of chemical weapons. Все это убедительно говорит о том, что в Уголовном кодексе Иордании предусмотрено наказание за применение, производство, приобретение или перевозку биологического или химического оружия, в дополнение к уголовному наказанию за приобретение и обладание химическим оружием.
Article 14 of the Jordanian Constitution stipulates that: "The State shall safeguard the freedom to engage in all forms of worship and in religious rites in accordance with the customs observed in the Kingdom and without prejudice to public order or public decency." Согласно статье 14 Конституции Иордании "государство охраняет свободу отправлять религиозные обряды или придерживаться верований в духе бытующих в Королевстве обычаев при условии, что указанные обряды и верования не подрывают общественный порядок и не противоречат нравственным нормам".
The Center, together with other Jordanian human rights organizations, submitted a report on the human rights situation in Jordan to the Human Rights Council for the universal periodic review and composed a report to shadow the Government's report submitted in the context of the review. Центр совместно с иорданскими правозащитными организации представил Совету по правам человека доклад о положении в области прав человека в Иордании в рамках универсального периодического обзора, а также подготовил доклад, альтернативный докладу правительства, представленный в рамках этого обзора.