A Jordanian national was also said to be detained. | Кроме того, согласно утверждениям, под стражей содержится иорданский гражданин. |
The Jordanian Public Security Directorate and other security agencies devoted great attention to the grave dangers posed by terrorism. | Иорданский Департамент предупредительных мер безопасности и другие агентства безопасности уделяют большое внимание серьезным опасностям, порождаемым терроризмом. |
The Jordanian battalion was inducted in the western sector and is also fully operational. | Иорданский батальон был дислоцирован в западном секторе и также находится в состоянии полной оперативной готовности. |
The Jordanian Hashemite Fund for Human Development has executed income-generating projects aimed at creating jobs and income for families. | Иорданский хашимитский фонд развития человека осуществил ряд доходоприносящих проектов, направленных на создание рабочих мест и обеспечение семейных доходов. |
An article by the AFP News Agency, in which a Jordanian engineer who worked at "al-Shifa" factory denies that the factory could have produced VX gas. | Статья, опубликованная информационным агентством АФП, в которой иорданский инженер, работавший на заводе "Аш-Шифа", отрицает возможность того, что на этом заводе производился газ "Ви-Экс". |
Concurrently, the year 2002 saw the establishment of a national organization known as "Jordan First", which seeks to develop various mechanisms designed, in general, to empower Jordanian youth. | Так, 2002 год ознаменовался созданием национальной организации, получившей название "Иордания превыше всего", которая занимается разработкой различных механизмов, в целом направленных на расширение прав и возможностей молодежи Иордании. |
Mr. WOLFRUM asked the representative of Jordan to say whether the Convention and other human rights treaties had to go through a process of incorporation into Jordanian law before becoming an integral part of that law, or whether they could be invoked directly. | Г-н ВОЛЬФРУМ просит представителя Иордании уточнить, нужно ли Конвенции о ликвидации расовой дискриминации и другим договорам по правам человека пройти процедуру включения в иорданское законодательство, прежде чем они станут его неотъемлемой частью, или на эти договоры можно ссылаться непосредственно. |
1.9 It has already been mentioned that, in giving effect to the legislation relevant to protection of the financial system, a division for the follow-up of suspect financial operations has been established in the Supervision Department of the Jordanian Central Bank. | 1.9 Уже указывалось, что для выполнения законодательства, касающегося защиты финансовой системы, при надзорном департаменте Центрального банка Иордании был создан отдел по отслеживанию подозрительных финансовых операций. |
Against that backdrop, the National Council for Family Affairs had been established in Jordan, spearheaded by Her Majesty Queen Rania Al-Abdullah, with the goal of improving the quality of life for the Jordanian family and formulating a national strategy for family affairs. | В этих условиях в Иордании создан Национальный совет по делам семьи, который возглавила Ее Величество королева Рания аль-Абдалла, и который имеет целью повышение качества жизни иорданской семьи и разработку национальной стратегии по вопросам семьи. |
Distribution of first-year students at Jordanian universities by field of study and degree programme, 2003-2004 | Распределение студентов первого курса университетов Иордании по изучаемой дисциплине |
Dr. Maximillian Aziz, Jordanian, was actually in the auditorium the time the bomb went off. | Доктор Максимилиан Азиз, иорданец, во время взрыва бомбы был на самом деле в конференц-зале. |
1 Jordanian, 1 German, 2 Italians and 1 American. | 1 иорданец, 1 немец, 2 итальянца и 1 американец. |
(a) Every Jordanian shall be entitled to be appointed to public offices under such conditions as are prescribed by law or regulations; | а) каждый иорданец имеет право занимать публичные должности на условиях, установленных законом или положениями; |
Under the Municipalities Act every eligible Jordanian over the age of 25 can stand for election to the position of head or a member of a municipal council. | В соответствии с Законом о муниципалитетах каждый имеющий право иорданец старше 25 лет может выдвигать свою кандидатуру для выборов на пост главы или члена муниципального совета. |
The training of combatants in the Hassaka region falls under the responsibility of units led by Jordanian national Iyad Nadmi Khalil Saleh (not listed), reportedly a nephew of Abu Musab al-Zarqawi. | За обучение комбатантов в районе Хасеке отвечают подразделения, которыми руководит иорданец Ийад Надми Халиль Салех (в перечне не числится), который, как сообщается, является племянником Абу Мусаба аз-Заркави. |
The withdrawal of Jordanian contingents from the United Nations Mission in Sierra Leone prompted the Secretary-General to raise a very serious question. | Вывод Иорданией своего контингента из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне побудил Генерального секретаря поставить весьма серьезный вопрос. |
Government forces continued to control major cities and lines of communications, while anti-government armed groups reinforced their presence in large swathes of the northern and eastern governorates, and areas along the Jordanian border. | Правительственные войска продолжали контролировать крупные города и линии связи, в то время как антиправительственные вооруженные группы усилили присутствие на больших участках в северных и восточных мухафазах, а также в районах вдоль границы с Иорданией. |
Due to the congestion at checkpoints, hundreds of people are forced to wait at Egyptian or Jordanian borders, as well as at the Allenby Bridge. | Из-за перегруженности контрольно-пропускных пунктов сотни людей вынуждены простаивать в очередях на границах с Египтом или Иорданией, а также на мосту Алленби. |
Completion by Jordan of its strategy for the development of Jordanian railways. | завершение Иорданией ее стратегии развития иорданских железных дорог; |
(c) After being ratified by Jordan, the Convention against Torture became part of Jordanian law; | с) После ее ратификации Иорданией Конвенция против пыток стала частью иорданского законодательства. |
Royal Jordanian made its first flight to Budapest, on 28 July, using an Embraer 195. | 28 июля Royal Jordanian совершил свой первый полёт в Будапешт, используя Embraer 195. |
On 28 March 2010, Royal Jordanian inaugurated regular direct flights to Madinah Munawwarah, Saudi Arabia, with four weekly flights. | 28 марта 2010 года Royal Jordanian открыла регулярные прямые рейсы в Медину, Саудовская Аравия, с частотой четыре рейса в неделю. |
Royal Jordanian was privatized at the end of 2007, resulting in 71% of its assets being sold. | Royal Jordanian была приватизирована в конце 2007 года, в результате чего получилось 71 % продаваемых активов. |
Also during May, Royal Jordanian was the sponsor of the World Economic Forum, which was held at the Dead Sea, Jordan. | Кроме того, в течение мая, Royal Jordanian была спонсором Всемирного экономического форума, который состоялся на Мёртвом море, Иордания. |
On 20 December 2006, Royal Jordanian announced that they would replace two Airbus A321s with two new units, and order four new Airbus A319s to enter service in early 2008. | На 20 декабря 2006 года в Royal Jordanian объявили, что заменят два Airbus А321 двумя новыми самолётами и введут в строй порядка четырёх новых самолётов Airbus A319 в начале 2008 года. |