Английский - русский
Перевод слова Jordanian
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordanian - Иордании"

Все варианты переводов "Jordanian":
Примеры: Jordanian - Иордании
For effective implementation of article 23 of UNCAC and AML law, the Jordanian authority may consider setting a limit to cash transaction mandating people to go through financial institutions in view of the vulnerability of cash to money-laundering. В целях обеспечения эффективного выполнения положений статьи 23 Конвенции и Закона о противодействии отмыванию денежных средств власти Иордании могут рассмотреть вопрос об установлении предельного уровня операций с наличными средствами, издав предписание населению пользоваться услугами финансовых учреждений, с учетом уязвимости наличных средств с точки зрения отмывания денег.
Information was also exchanged on a regular basis through international frameworks, such as RILO, AFIS; BALKAN INFO, MARINFO and with the Jordanian Police Anti-Narcotics Department. Регулярный обмен информацией осуществлялся также через такие международные организации, как РИЛО, АФИС, БАЛКАН-ИНФО, МАРИНФО и Департамент по борьбе с наркотиками при полицейском ведомстве Иордании.
Under the Jordanian Code of Criminal Procedures, the president of a court trying a capital offence must ask the defendant if he or she has appointed a defence lawyer. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Иордании, председатель суда, в котором рассматривается дело о преступлении, караемом смертной казнью, обязан выяснить у обвиняемого, имеет ли он адвоката.
Venzhov Zhejiang, of Franco-Chinese extraction and Abi Abu Safijahsi, a Jordanian, allegedly fought with the same forces in Derventa. В составе вооруженных сил Боснии и Герцеговины в боевых действиях в Дервенте участвовали Веньчжоу Чжэйя, гражданин Франции китайского происхождения, и Аби Абу Сафийяси, гражданин Иордании.
The ESF had been established at the Amman and Ramallah training centres in September 1993 in response to a Jordanian Government requirement that teachers in the basic education cycle possess four-year university diplomas. ПФ был создан в Амманском и Рамаллахском учебных центрах в сентябре 1993 года в ответ на требование правительства Иордании о том, что учителя, занятые в основном в учебном цикле, должны проучиться четыре года и иметь диплом о высшем образовании.
In Jordan copyright automatically attaches upon the creation of an original work of authorship, however registration/ deposit with the National Library of the Jordanian Ministry of Culture puts a copyright holder in a better position if litigation arises over the copyright. В Иордании авторское право автоматически закрепляется за оригинальным авторским произведением, однако его регистрация в Национальной Библиотеке и в Министерстве культуры Иордании ставит правообладателя в выгодное положении при возникновении тяжбы за авторские права.
A recent study on women in institutions of higher education in Jordan found that at Jordanian public universities, 117.6 women students, on average, were awarded scholarships for outstanding performance, while the corresponding figure for men students was 59.2. В ходе недавно проведенного исследования, посвященного положению женщин в высших учебных заведениях Иордании, было установлено, что в государственных университетах Иордании стипендии за выдающиеся показатели в учебе были присуждены в среднем 117,6 женщинам и 59,2 мужчинам.
The Ministry of Health has issued new regulations making non-Jordanians eligible for a health care card on the same basis as Jordanian citizens. Министерство здравоохранения издало новое положение, дающее лицам, не являющимся гражданами Иордании, право на получение медицинского страхования на равных с гражданами Иордании условиях.
Under article 6, paragraph (b), of the Jordanian Constitution, the State is required, to the extent that its resources allow, to provide work and education and to ensure well-being and equal opportunities for all Jordanians. Согласно пункту 2 статьи 6 Конституции Иордании государство гарантирует право на образование в пределах имеющихся у него возможностей и обеспечивает безопасность и равенство возможностей всем иорданцам.
The Ministry stresses that the competent Syrian authorities must bring an end to the violations that are taking place on the border and take all necessary measures to ensure that no shells or bullets land on Jordanian territory. Министерство подчеркивает, что компетентные сирийские власти должны положить конец нарушениям на границе и принять все необходимые меры к тому, чтобы на территорию Иордании не залетали снаряды и пули.
Azraq Wetland Reserve - Azraq is a unique wetland oasis located in the heart of the semi-arid Jordanian eastern desert, managed by the Royal Society for the Conservation of Nature (RSCN). Азрак - уникальный заповедник водно-болотных угодий, расположенный в самом сердце полупустынной местности восточной Иордании, находится в ведении Королевского общества охраны природы (RSCN).
These important principles guided the Jordanian people's political struggle for many subsequent years until the conclusion of the second British-Jordanian Treaty on 17 June 1946, under the terms of which Great Britain recognized the independence of Transjordan under the name of the Hashemite Kingdom of Jordan. Эти важные принципы лежали в основе политической борьбы народа Иордании в течение многих последующих лет вплоть до 17 июня 1946 года, когда был заключен второй договор между Великобританией и Иорданией, в соответствии с которым Великобритания признала независимость Трансиордании, которая стала называться Иорданским Хашимитским Королевством.
The Jordan Lead Codices, (or the Jordanian Codices), are a collection of codices allegedly found in a cave in Jordan and first publicized in March 2011. Свинцовые кодексы Иордании (англ. Jordan Lead Codices; иногда называемые просто иорданские кодексы или свинцовые книги) - набор кодексов, предположительно, найденные в пещере в Иордании и впервые опубликованные в марте 2011 года.
Jordan was requested to provide a breakdown of the numbers of low birth-weight infants born to refugees as opposed to those born to the Jordanian population, but it failed to do so. Иордании было предложено представить данные в разбивке по числу случаев рождения детей с пониженным весом среди беженцев в сравнении с числом таких детей среди иорданского населения, однако Иордания так и не представила этой информации.
All reform and rehabilitation centres (prisons) in Jordan are subject to the Jordanian Prisons Act and to internal monitoring through visits which are carried out by the judges concerned. Деятельность всех исправительно-воспитательных учреждений (тюрем) в Иордании регулируется законом о тюрьмах, и надзор за ней осуществляется путем инспекций на местах во время их посещения соответствующими судьями.
The provisions of Jordanian law relating to the concepts of guardianship, wardship and trusteeship still regard the father as the person legally responsible for his children, inasmuch as those concepts are indissociably bound up with the concept of responsibility for care and maintenance. Согласно положениям законодательства Иордании, касающимся таких понятий, как опекуны, попечители и доверители, отец по-прежнему считается лицом, которое несет за детей юридическую ответственность, поскольку эти понятия неразрывно связаны с понятием ответственности за содержание детей и уход за ними.
On Friday, February 26, 1993, Ramzi Yousef and a Jordanian friend, Eyad Ismoil, drove a yellow Ryder van into Lower Manhattan, and pulled into the public parking garage beneath the World Trade Center around noon. В пятницу, 26 февраля 1993 года, Юсеф Рамзи и его друг из Иордании, Исмаил Айяд, приехали на жёлтом фургоне в Нижний Манхэттен и припарковали его в подземном гараже на этаже B-2 северной башни Всемирного торгового центра.
The "Jordanian National Charter" which it issued was the first national political document containing a clearly defined programme which defined the principles on which the Emirate's current political status should be based. Разработанная им "Национальная хартия Иордании" стала первым национальным политическим документом, где содержалась четко определенная программа, закреплявшая принципы, на которых должно было основываться политическое положение эмирата в тот период времени.
However, the provisions of the Code do not apply to offences committed in Jordanian territorial waters on board a foreign hovercraft if the offence does not extend beyond the edge of the craft. Вместе с тем положения Кодекса не применяются к правонарушениям, совершенным в воздушном пространстве над территориальными водами Иордании на борту иностранного воздушного судна, если последствия такого правонарушения не выходят за пределы этого судна.
Article 19 of the Jordanian Constitution affirms that associations have the right to establish and maintain their own schools to educate their members, provided that they comply with the general provisions of the law that their curricula and instruction are subject to government oversight. В статье 19 Конституции Иордании говорится, что "религиозные общины имеют право создавать свои собственные школы и обучать в них лиц, принадлежащих к данной общине, при условии соблюдения общих положений закона и обеспечения государственного контроля за их программами и руководящими принципами".
On 10 July 2012 at 2330, a sound bomb exploded in the district of al-Fahhamah, next to the Adidas athletic clothing agency in al-Mawasim Market, belonging to citizen Muhammad Muhannad al-Midani Bin Muhammad Khayr, born 1962 and a Jordanian national. 10 июля 2012 года в 23 ч. 30 м. в районе Аль-Фахама вблизи магазина спортивной одежды фирмы "Адидас" на рынке Аль-Мавасим, принадлежащего мирному жителю Мухаммаду Муханнаду аль-Мидани бин Мухаммад Хаир, гражданину Иордании 1962 года рождения, была взорвана шумовая граната.
It was good that the Jordanian courts had not heard any cases concerning the Prevention of Terrorism Act, but he wondered whether anyone had been arrested under that Act and, if so, what had become of them. Отсутствие в судах Иордании дел на основании Закона о предупреждении терроризма радует, однако возникает вопрос о том, имели ли место случаи задержания кого-либо на основании этого закона и что стало с такими лицами.
It similarly prohibits the treatment of foodstuffs with ionizing radiation and circulation of foodstuffs so treated, including the sale, distribution or use thereof, without the agreement of the Board of Directors of the Jordanian Nuclear Energy Commission established under the Act. В нем также запрещается ионизирующее облучение продуктов питания и оборот прошедших такую обработку продуктов питания, включая их продажу, распространение или использование, без согласия Совета директоров Комиссии по ядерной энергии Иордании, созданной в соответствии с Законом.
The following provisions apply if the offence for which the fugitive criminal's extradition is requested was committed on the high seas on board a ship heading for any Jordanian port: Если правонарушение, в отношении которого подается просьба о выдаче скрывающегося от правосудия преступника, было совершено в открытом море на борту судна, направляющегося в какой-либо порт Иордании, то применяются следующие положения:
He pointed out that in international law there were some non-derogable rights and he wondered whether in Jordanian legislation it was explicitly stated that rights in torture cases were non-derogable. Он подчеркивает, что в международном праве признаны некоторые права, отступление от которых не допускается, и спрашивает, установлено ли прямо в законодательстве Иордании положение о том, что отступление от прав в случае применения пыток не допускается.