The size of the Jordanian forces participating in peacekeeping operations and their geographically wide deployment reflect the actual role of Jordan in the United Nations system and reflect also its political will to help accomplish the mission of the Organization. |
Численность иорданских сил, участвующих в миротворческих операциях, и их развертывание в различных географических точках отражает фактическую роль Иордании в системе Организации Объединенных Наций, а также отражает ее политическую волю к тому, чтобы содействовать осуществлению миссии Организации. |
In Jordan, the Agency did not encounter any significant difficulties in obtaining either the details of the whereabouts of the staff members detained during the reporting period by Jordanian authorities or, when deemed necessary by the Agency, obtaining access to those detained staff members. |
В Иордании Агентство не сталкивалось с какими-либо существенными трудностями в получении подробной информации о местонахождении сотрудников, задержанных в течение отчетного периода иорданскими властями, и, когда Агентство считало это необходимым, оно получало доступ к этим задержанным сотрудникам. |
Jordanian National Commission for Women, Responses of the delegation of the Hashemite Kingdom of Jordan to the issues and questions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women with regard to the third and fourth reports of Jordan |
Иорданская национальная комиссия по положению женщин, ответы делегации Иорданского Хашимитского Королевства на вопросы Комитета о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин по третьему и четвертому периодическим докладам Иордании. |
The Jordanian Labour Code does not cover the latter group, whether Jordanian or migrant. |
В Кодексе законов о труде нет положений, регулирующих статус этой категории работниц, независимо от того, являются они гражданами Иордании или иммигрантками. |
In May 2011, IPU, UNDP-Jordan and the Jordanian House of Representatives held a session on gender equality and women's rights for Jordanian parliamentarians. |
В мае 2011 года МПС, отделение ПРООН в Иордании и Палата депутатов провели занятие по гендерному равенству и правам женщин для иорданских парламентариев. |
On the contrary, the Jordanian Constitution provides for equal opportunities among Jordanians without distinction. |
Напротив, Конституция Иордании предусматривает равные возможности для всех иорданцев без проведения каких бы то ни было различий. |
Though she can no longer practice journalism directly, Princess Rym is also co-founding new Jordanian journalism school. |
Несмотря на то, что она больше не может непосредственно заниматься журналистикой, принцесса Рим также является одной из основательниц новой журналисткой школы Иордании. |
The Jordanian Constitution lays down the basic principle that all Jordanians are regarded as equal without distinction among them. |
Конституция Иордании устанавливает основополагающий принцип, согласно которому все иорданцы наделяются равными правами без проведения каких бы то ни было различий. |
The Jordanian Criminal Code criminalizes a number of acts which offend the religious sentiment or beliefs of individuals. |
В рамках Уголовного кодекса законодательная власть Иордании ввела ответственность за ряд деяний, которые могут представлять собой оскорбление религиозных чувств или верований. |
Unemployment rates for Jordanian labour force participants, 15-and-over age group |
Показатель безработицы для участников рынка труда в Иордании, возрастная группа 15 и выше лет |
The International Monetary Fund recently acknowledged that the Jordanian economy is in general strong and that our national response has been effective. |
Недавно Международный валютный фонд признал, что экономика Иордании в целом сильная и что наши национальные усилия, направленные на урегулирование кризиса, эффективны. |
Distribution of first-year students at Jordanian universities by field of study and degree programme, 2003-2004 |
Распределение студентов первого курса университетов Иордании по изучаемой дисциплине |
At 11:50 AM the Jordanian air-force came into action and bombed Netanya and Kfar-Saba. |
В 11:50 ВВС Иордании начали бомбить Натанию и Кфар-Сабу. |
In Jordan, total public debt increased slightly from 7,071 to 7,293 million Jordanian dinars in 2004. |
В 2004 году произошло незначительное увеличение суммы общего государственного долга Иордании. |
The late King Hussein took up this challenge in 1989, after bread riots in the southern Jordanian city of Ma'an. |
Покойный король Хусейн столкнулся с этой проблемой в 1989 году, после хлебных бунтов в городе Маан, что расположен на юге Иордании. |
She noted that Miyasser Al-Saadi, a Jordanian woman, had in recent days been honoured by UNDP for her efforts against poverty. |
В заключение оратор сообщает о том, что гражданка Иордании Мияссер Аль-Саади была особо отмечена ПРООН за ее усилия, направленные на искоренение нищеты. |
With the domestication of UNCAC in the Jordanian legal order, the national authorities are in a position to grant MLA requests on the basis of the Convention. |
После включения положений Конвенции в правовую систему Иордании национальные органы имеют возможность удовлетворять просьбы об оказании взаимной правовой помощи на основании Конвенции. |
This makes it easier for a Jordanian woman married to a non-Jordanian to obtain passports for her children in special circumstances. |
Данное положение облегчает гражданкам Иордании, состоящим в браке с лицами, не являющимися иорданскими подданными, возможность получения, в особых случаях, паспортов для своих детей. |
Jordanian King Abdullah the Second was honored with the International «Dialogue of Civilizations» Award for his outstanding contribution to strengthening intercivilizational accord. |
В рамках этого мероприятия состоялось награждение премией «Диалог цивилизаций» короля Иордании Абдаллы Второго. Иорданский монарх был удостоен этой премии за выдающийся вклад в укрепление межцивилизационного согласия. |
Fahed al-Fanek, a leading Jordanian economist, estimates that the war could cost Jordan as much as 25% of its GDP, about $2 billion. |
По оценкам ведущего иорданского экономиста Фахеда аль-Фанека война будет стоить Иордании порядка 25% ее ВВП, то есть около 2 миллиардов долларов. |
Most importantly, we are pioneering a model where the Jordanian human talent is the true measure of the wealth of our country. |
Самое главное, однако, состоит в том, что мы являемся инициаторами создания модели общества, в котором истинной мерой богатства нашей страны являются таланты наших людей - граждан Иордании. |
Other claimants stayed in Jordan for 12 months or longer during the regular filing period but did not hold Jordanian passports. |
Другие заявители оставались в Иордании в течение 12 месяцев или более продолжительного времени, входящего в установленные сроки для подачи претензий, но не имели иорданских паспортов. |
In March 2004, Jordanian officials prevented a terrorist attack planned by a group linked to Al-Qaida.d The objective was to use six chemical dirty bombs, or chemical dispersal devices, and to attack the Jordanian General Intelligence Directorate headquarters. |
В марте 2004 года иорданские власти предотвратили террористическое нападение, которое было спланировано группой, связанной с организацией «Аль-Каида»d. Цель состояла в применении шести химических грязных бомб, или химических распыляющих устройств, и в совершении нападения на штаб-квартиру главного разведывательного управления Иордании. |
Some of these women also require welfare and other services. 22. The Jordanian Ministry of Education has introduced the Jordanian Education Initiative and the Knowledge Economy Project. |
Министерство просвещения и высшего образования приступило к реализации проектов совершенствования системы образования Иордании и усиления информационной составляющей в экономике, в которых затрагиваются вопросы равенства мужчин и женщин и изменения методики преподавания в целях обеспечения равенства мужчин и женщин. |
You're there the same night a senior Rev Guard commander is reported crossing the Jordanian border. |
В ту самую ночь пришло сообщение, что командир Корпуса стражей Исламской революции пересёк границу Иордании. |