Английский - русский
Перевод слова Jordanian
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordanian - Иордании"

Все варианты переводов "Jordanian":
Примеры: Jordanian - Иордании
In order to make the Convention a part of Jordanian law, the Government published the text in the Official Gazette in 2006. В целях включения Конвенции в законодательство Иордании в 2006 году правительство опубликовало его текст в "Официальных ведомостях".
Legal status of the Jordanian Charter and its relationship to the Convention Правовой статус Хартии Иордании и ее взаимосвязь с Конвенцией
This is why the text (on offences) of the Jordanian Criminal Code sometimes omits specific details on the elements of the conduct at issue. Именно по этой причине в тексте (о преступлениях) Уголовного кодекса Иордании не всегда уточняются элементы рассматриваемого поведения.
UNIDO worked with Jordanian communities hosting Syrian refugees, providing livelihood support and entrepreneurship training with a particular focus on women and youth. ЮНИДО поддерживает рабочие контакты с общинами в Иордании, принимающими сирийских беженцев, оказывает поддержку в обеспечении средств к существованию и организует подготовку по вопросам предпринимательства с уделением особого внимания женщинам и молодежи.
Publishing of Jordanian experience and presentation of corresponding recommendations that may be of benefit internationally, drawing attention to the options available in the field. Освещение опыта Иордании в соответствующих публикациях и представление рекомендаций, которые могли бы быть полезным для других стран, с уделением внимания различным имеющимся вариантам конкретных действий на месте.
As of mid- 2004, over one third of landmines had been removed from Jordanian territory, and the aim was for the country to be free of mines by 2009. По состоянию на середину 2004 года более одной трети от общего числа наземных мин были удалены с территории Иордании, и поставленная задача состоит в том, чтобы к 2009 году в стране мин не осталось вообще.
With regard to early childhood education and day care centres, Jordanian institutions offered day care to all employees. Что касается программы обучения детей раннего возраста и центров дневного ухода за детьми, то действующие в Иордании учреждения оказывают услуги по уходу за детьми в дневное время всем трудящимся.
The outlook for their exports should improve as higher oil prices feed into increased demand for Jordanian and Lebanese products in the Persian Gulf. Перспективы увеличения объема их экспорта должны улучшиться по мере того, как более высокие цены на нефть приведут к увеличению спроса на товары из Иордании и Ливана в Персидском заливе.
In addition, the values of Egyptian, Jordanian and Kuwaiti currencies have remained approximately the same against the United States dollar for the past several years. Кроме того, в последние несколько лет курс валюты Египта, Иордании и Кувейта по отношению к доллару Соединенных Штатов оставался примерно на одном и том же уровне.
The Government fulfils its obligations to make primary education compulsory and available free through the legislative acts stipulated in the Jordanian Constitution and through laws and regulations. Правительство выполняет свои обязательства, в соответствии с которыми начальное образование должно быть обязательным и бесплатным для всех, с помощью нормативных положений, предусмотренных в Конституции Иордании, а также законов и правил.
This relatively low percentage partially reflects the access that many of the refugees have to government services by virtue of their status as Jordanian citizens. Сравнительно невысокая процентная доля таких лиц отчасти объясняется тем, что многие из беженцев имеют доступ к услугам, предоставляемым государственными учреждениями, в силу того, что они являются гражданами Иордании.
Mr. Bashmilah was detained by Jordanian intelligence agents in October 2003, when he was in Jordan to assist his mother who was having an operation. Г-н Башмила был задержан агентами иорданской разведки в октябре 2003 года, когда он находился в Иордании в связи с необходимостью оказания помощи матери, которой предстояла хирургическая операция.
For that reason, in February 2000 a major demonstration was held, led by the Jordanian princes, to urge the abolition of the practice. Именно по этой причине в Иордании, например, в феврале 2000 года состоялась массовая демонстрация, которую возглавили иорданские наследные принцы и участники которой решительно потребовали ликвидировать эту практику.
This relatively low percentage was attributable to the better living conditions of refugees in Jordan, by virtue of their access, as Jordanian citizens, to certain governmental services. Такой сравнительно небольшой процент частично объяснялся лучшими по сравнению с другими районами условиями жизни беженцев в Иордании в силу того, что для них, как иорданских граждан, были доступны определенные услуги, предоставляемые государством.
The only Jordanian Housing Bank Act, which gave middle-income citizens the opportunity to obtain loans for the purchase of their own homes over time, was annulled. Единственный принятый в Иордании Закон о Банке жилищного строительства, который позволял гражданам, имеющим средние доходы, получать кредиты на то, чтобы со временем выкупить свои дома, был аннулирован.
Attention was drawn to the Jordanian Sites Index, toponymic training, the renaming project and publications. Особое внимание было уделено индексу географических объектов Иордании, подготовке кадров по топонимическим вопросам, проекту в области переименования географических объектов и публикациям.
Under the Jordanian AML regime, there is no limit to cash transaction. в рамках стратегии Иордании по борьбе с отмыванием денежных средств отсутствуют какие-либо ограничения на операции с наличными средствами.
The newly arrived Jordanian special forces company serves as the mission's force reserve, which was assessed as small for a mission the size of UNOCI. Прибывшая недавно из Иордании рота специального назначения выполняет функции оперативного резерва Миссии, однако, по оценке технической группы, ее численность недостаточна для миссии таких масштабов, как ОООНКИ.
His delegation called upon the Agency to increase the budget of its Jordanian operations to a level commensurate with the needs of the refugees living in Jordan. Делегация Иордании призывает Агентство увеличить бюджет операций в Иордании до уровня, соответствующего потребностям проживающих в Иордании беженцев.
During the reporting period, the Agency faced difficulties in obtaining exemptions from customs and other governmental fees from the Customs Department of the Jordanian Ministry of Finance for the importation of vehicles for official use. В течение отчетного периода Агентство сталкивалось с трудностями при получении в таможенном департаменте министерства финансов Иордании освобождения от таможенных пошлин и других сборов в отношении ввозимых для официального использования транспортных средств.
In 2012, the Office of the Attorney General instituted criminal proceedings against a criminal organization suspected of being linked to terrorism, following the arrest by anti-terrorist police in Kenya of a Jordanian national living in Switzerland with refugee status. В 2012 году Генеральная прокуратура возбудила уголовное преследование против преступной организации, подозревавшейся в связях с терроризмом, после ареста контртеррористической полицией в Кении гражданина Иордании, живущего в Швейцарии со статусом беженца.
Mr. Al Museimi (Jordan), speaking on the right to form associations and trade unions, said that Jordanian labour legislation also covered non-Jordanian nationals. Г-н аль-Мусейми (Иордания), говоря о праве создавать ассоциации и профессиональные союзы, отмечает, что трудовое законодательство Иордании распространяется также на лиц, не являющихся гражданами Иордании.
Judges have been provided with human rights training and human rights is a mandatory subject on the diploma course for students at the Jordanian Judicial Institute. Предмет, посвященный проблематике прав человека, преподается студентам Института судебных работников Иордании, и его прохождение является одним из условий получения диплома этого института.
The Jordanian Armed Forces have made a positive contribution to international peacekeeping efforts, consistent with the national and humanitarian values espoused by the Hashemite Kingdom of Jordan and with the State's commitment to human rights. Вооруженные силы Иордании внесли позитивный вклад в проведение международных миссий по поддержанию мира в духе национальных и гуманитарных ценностей Иорданского Хашимитского Королевства и уважения прав человека.
CEDAW urged Jordan to provide the Jordanian National Commission for Women (JNCW) with adequate support and resources to mainstream gender equality throughout all policies of the ministries and Government offices. КЛДЖ рекомендовал Иордании оказывать Национальной комиссии по положению женщин Иордании (НКПЖИ) достаточную поддержку в целях включения вопросов гендерного равенства в стратегии всех министерств и правительственных ведомств и предоставлять ей необходимые ресурсы.