Примеры в контексте "Jean - Жана"

Примеры: Jean - Жана
I am pleased to join other delegations in thanking the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Mr. Jean Arnault, for his excellent opening briefing, which provided us with a timely and useful update on the situation in Afghanistan. Мне хотелось бы присоединиться к другим делегациям и поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Жана Арно за прекрасный открытый брифинг, в ходе которого мы своевременно ознакомились с полезной информацией о нынешнем положении в Афганистане.
Mr. Murigande (Rwanda): Allow me to begin by congratulating the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping of Gabon, and all Member States on the successful adoption of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Г-н Муриганде (Руанда) (говорит поанглий-ски): Позвольте мне прежде всего поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии г-на Жана Пинга и все государства - члены Организации с успешным принятием итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
I would like to take this opportunity to thank the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, and his able facilitators - all those who have done this difficult work - for their great efforts. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, г-на Жана Пинга и его компетентных помощников - и всех тех, кто занимался этой трудной работой, - за их огромные усилия.
My country welcomes the decision taken by the General Assembly in resolution 58/291 of 6 May 2004 to hold this summit meeting, and I should like to congratulate the outgoing President, Jean Ping, for the effective work achieved. Моя страна приветствует решение, принятое Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/291 от 6 мая 2004 года, о проведении этой встречи на высшем уровне, и я хотел бы поблагодарить предыдущего Председателя Ассамблеи Жана Пинга за его успешную работу.
The draft outcome document submitted for approval to this High-level Meeting is the fruit of commendable and concerted effort under the exemplary and effective guidance of the outgoing President of the General Assembly at its fifty-ninth session, His Excellency Mr. Jean Ping. Проект итогового документа, представленный для утверждения на этом заседании высокого уровня, является результатом похвальных согласованных усилий под блестящим и эффективным руководством уходящего Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии Его Превосходительства г-на Жана Пинга.
Let me also join others in thanking Mr. Jean Ping for the dedication he demonstrated as president of the General Assembly at its previous session and for the efforts he invested in the revitalization of our Organization. Позвольте мне также присоединиться к другим ораторам и поблагодарить г-на Жана Пинга за приверженность, продемонстрированную им на посту Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, и за его усилия по активизации работы нашей Организации.
She contrives to meet Jean, and although he initially rejects her, they form a relationship after she has an abortion following a reckless liaison with another man. Она влюбляется в Жана, и хотя он первоначально отвергает её, между ними устанавливаются отношения после того, как она делает аборт после опрометчивой связи с другим мужчиной.
In 1966, he was awarded the Japanese Medal with Purple Ribbon and in 1977 was awarded the Jean Delacour Prize. В 1966 году он был награждён японской медалью с пурпурной лентой, в 1977 году получил премию Жана Делакура.
The Gulf War Did Not Take Place (French: La Guerre du Golfe n'a pas eu lieu) is a collection of three short essays by Jean Baudrillard published in the French newspaper Libération and British paper The Guardian between January and March 1991. «Войны в Заливе не было» (фр. La Guerre du Golfe n'a pas eu lieu) - собрание из трех коротких эссе Жана Бодрийяра, опубликованных во французской газете Libération и в британской - The Guardian в промежуток между январем и мартом 1991 года.
An exception to the greater restraint observed in the period immediately after the Governors Island Agreement occurred on 10 July, when a demonstration was organized at the church of St. Jean Bosco in Port-au-Prince. Отступление от принципа проявления большей сдержанности, которая отмечалась в период непосредственно после подписания Соглашения Гавернорс Айленд, произошло 10 июля, когда была организована демонстрация в церкви Св. Жана Боско в Порт-о-Пренсе.
In addition, the Secretary-General intended to appoint Mr. Jean Guyot, the current Chairman of the Investments Committee, as member emeritus effective 1 January 1997. Кроме того, Генеральный секретарь планирует назначить г-на Жана Гийо, нынешнего Председателя Комитета по инвестициям, почетным членом Комитета с 1 января 1997 года.
The purpose of the present letter is to inform you that, after consulting the two parties, I have decided to appoint Mr. Jean Arnault as my Special Representative and Head of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). Цель настоящего письма - информировать Вас о том, что после консультаций с обеими сторонами я принял решение назначить своим Специальным представителем и Главой Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) г-на Жана Арно.
Associated Assistant of the Judicial and Economic Disciplines at the Faculty of Law and Economic Sciences, Jean Moulin University - France Исполняла обязанности младшего ассистента по правовым и экономическим дисциплинам на факультете экономики и права, Университет им. Жана Мулена, Франция
As announced by Canada's Prime Minister, the Right Honourable Jean Chrétien, on 7 October 2001, Canada is deploying naval ships, surveillance and transport airplanes, military personnel and other assets. Согласно заявлению премьер-министра Канады Досточтимого Жана Кретьена от 7 октября 2001 года Канада направляет в этой связи военные корабли, разведывательные и транспортные самолеты, военный персонал и другие силы и средства.
Following an ex parte application from the Prosecutor, the President ordered the continued incarceration of the convicted prisoner Jean Kambanda in the Detention Facility ICTY for a period of six months. После того как от Обвинителя поступило заявление ёх parte, Председатель вынес постановление о дальнейшем содержании под стражей осужденного заключенного Жана Камбанду в Следственном изоляторе МТБЮ в течение шести месяцев.
In January 2007, the two wings of Palipehutu-FNL and its smaller now defunct Jean Bosco breakaway faction resumed the recruitment of children in Gitega, Ruyigi, Mwaro and Makamba provinces. В январе 2007 года два крыла Палипехуту-НОС и более мелкая, сейчас уже переставшая существовать отколовшаяся группировка Жана Боско - возобновили вербовку детей в провинциях Гитега, Руйиги, Мваро и Макамба.
But Europeans have an advantage in today's global competition, for which we should thank Jean Monnet and Jacques Delors, who created the Single Market before globalization was a buzzword. Но европейцы обладают преимуществом в сегодняшней глобальной конкуренции, за которое мы должны благодарить Жана Монне и Жака Делора, создавших единый рынок до того, как глобализация стала модным словом.
It was closely followed on 4 September by the judgement and sentencing of Jean Kambanda, who was Prime Minister of the Interim Government of Rwanda in 1994. Вскоре после этого - 4 сентября - было вынесено судебное решение и был объявлен приговор по делу Жана Камбанды, который был премьер-министром временного правительства Руанды в 1994 году.
I also warmly welcome Mr. Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, and sincerely thank him for honouring today's meeting with his presence. Я также тепло приветствую г-на Жана Пинга в его качестве Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и искренне благодарю его за честь, которую он оказал своим присутствием на сегодняшнем заседании.
President Torrijos (spoke in Spanish): I wish to begin by warmly congratulating Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of Gabon, on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session. Президент Торрихос (говорит по-испански): Свое выступление я хотел бы начать с искреннего поздравления в адрес министра иностранных дел Габона г-на Жана Пинга по случаю его избрания Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
Allow me therefore to welcome and pay tribute to the considerable contribution made by my colleagues who have already left: Jean Lint of Belgium, Juan Vega of Chile, Henrik Salander of Sweden and Camilo Reyes of Colombia. И поэтому позвольте мне высказать слова приветствия и воздать в этой связи должное значительному вкладу моих уже убывших коллег: Жана Линта из Бельгии, Хуана Вега из Чили, Хенрика Саландера из Швеции и Камилло Рейеса из Колумбии.
I would also like to pay tribute to Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of Gabon, whose moderation, sense of compromise and restraint won him universal respect and esteem during the previous session. Я хотел бы также присоединиться к словам признательности в адрес министра иностранных дел Габона г-на Жана Пинга, чье умение найти компромисс, а также посреднические усилия и сдержанность завоевали всеобщее уважение в ходе предыдущей сессии.
This Jean Monnet project, coordinated by UNU-CRIS and the College of Europe and funded by the Lifelong Learning Programme of the European Commission, sought to advance current debates on the topic of contemporary forms of comparative regionalism. Данный проект, известный как «Проект Жана Монне», координируемый УООН-СИРИ и Колледжем Европы и финансируемый по линии Программы непрерывного обучения Европейской комиссии, содействует проведению нынешних дискуссий по проблематике современных форм сравнительного регионализма.
"Jean Monnet" Professor of European Union law at the University of Cantabria (1996-2002) Преподаватель кафедры права Европейского совета им. Жана Моне Университета Кантабрии (1996 - 2002 годы)
I also wish to express my gratitude to the African Union Commission, under the leadership of Chairperson Jean Ping, for sparing no effort in promoting cooperation to achieve the goal of a peaceful, stable and prosperous Africa. Я также хотел бы выразить свою признательность Комиссии Африканского союза под руководством Председателя Жана Пинга за то, что она не жалеет усилий для развития сотрудничества ради достижения цели мирной, стабильной и процветающей Африки.