It is no less an honour for me to succeed President Jean Ping, who has carried a heavy burden of responsibility with grace, warmth and humour over the past year. |
Для меня столь же большая честь быть преемником Председателя Генеральной Ассамблеи Жана Пинга, который умело, тепло и с чувством юмора выполнял свои столь нелегкие обязанности в прошлом году. |
Amnesty International delegates observed court proceedings in England throughout the year, including challenges to control orders, appeals against deportation with assurances, and part of the inquest into the death of Jean Charles de Menezes. |
В течение года делегаты Amnesty International наблюдали за ходом судебных процессов в Англии, в том числе присутствовали на заседаниях по обжалованию предписаний о надзоре, решений о депортации под гарантии; также велось наблюдение за ходом части дознания по факту гибели Жана Шарля де Менезеса. |
After obtaining degrees in classics and philosophy at the universities of Grenoble, Lyon, he studied the works of Pierre Favre (1506-1546) at the École pratique des hautes études (Paris) with Jean Orcibal. |
После получения степеней в области классической филологии и философию в университетах Гренобля и Лиона, он изучал труды Пьера Фавра (1506-1546), одного из основателей Ордена Иезуитов в Практической школе высших исследований (фр.École pratique des hautes études) под руководством Жана Орсибаля. |
They both audition for the role of Jean Valjean in the local production of Les Misérables, singing "Dream On" as a duet. |
Оба решают пройти прослушивание на главную роль Жана Вальжана в грядущей местной постановке мюзикла «Отверженные» и дуэтом исполняют партию «Dream On». |
In 2015, Suicide Commando returns with a first new single "The Pain That You Like" (featuring Jean Luc de Meyer from Front 242 as a guest vocalist) taken from his upcoming new album, Forest of the Impaled which was released in 2017. |
В 2015 году группа вернулась с новым синглом «The Pain That You Like» (с участием Жана Люка Демейра из Front 242, в качестве приглашённого вокалиста), из нового альбома выход которого запланирован на 2016 год... |
Faced with a public uproar - a poll conducted in January 2004 found that two of every three Quebecers were opposed to it-the Jean Charest government abandoned the project in November 2004. |
В условиях непопулярности проекта (опрос, проведённый в январе 2004 года, указывает, что 67 % опрошенных возражают против него) правительство Жана Шаре отказывается от Сюруа в ноябре 2004 года. |
In the 20th century Erwin Panofsky was instrumental in furthering Christus' reputation as a major 15th-century northern painter, described the work as an "enchanting, almost French-looking portrait", perhaps noting the resemblance to the virgin in Jean Fouquet's Melun Diptych. |
Ключевую роль в восстановлении репутации Кристуса как одного из ведущих северных художников XV века сыграл Эрвин Панофский, назвавший работу «очаровательным, почти французским портретом» и указавший на возможную его связь с изображением Девы Марии на Меленском диптихе Жана Фуке. |
On 10 July Napoleon sent two emissaries, General Anne Jean Marie René Savary and the Comte de Las Cases, out to Bellerophon to meet Maitland and discuss the possibility of allowing Napoleon to travel to the United States. |
10 июля Наполеон послал двух эмиссаров, генерала Жана Мари Рене Савари и графа де Лас-Каза, на «Беллерофон», чтобы встретиться с капитаном Мейтлендом и обсудить возможности оказания помощи Наполеону для его путешествия в Соединенные Штаты. |
The project by Ukrainian designer and artist Olga Gromova dedicated to the eponymous book by Jean Baudrillard, presentation of Ukrainian translation of which was a component of the multimedia performance. |
Проект украинского дизайнера и художника Ольги Громовой, посвящённый одноименному произведению Жана Бодрийяра, выход украинского перевода которого стал одной из составляющих мультимедийной акции. |
For example, educational psychologists have conducted research on the instructional applicability of Jean Piaget's theory of development, according to which children mature through four stages of cognitive capability. |
Так, специалисты по педагогической психологии провели исследования по применению в образовательном процессе теории когнитивного развития Жана Пиаже, согласно которой дети по мере взросления проходят 4 стадии когнитивных способностей. |
That version of events was contradicted by the contemporary Flemish chronicler Jean Le Bel, who praised Edward III for his charity in feeding and granting free passage and a small monetary gift to each expelled person. |
Эта версия событий противоречит данным фламандского летописца Жана Ле Беля, который высоко ценил Эдуарда III за его благородство и милосердие в отношении изгнанных: по его версии, король даже даровал каждому небольшой денежный подарок. |
In 1454, the family allied itself to the royal house of France by the marriage of Isabeau de Beauvau with Jean de Bourbon, Count of Vendôme. |
В 1454 году семья де Бово породнилась с королевским домом Бурбонов, когда Изабель де Бово вышла замуж за графа Вандома Жана II де Бурбон. |
One of the few firmly attributable works by the hand of Beauneveu is the Psalter of Jean de Berry (Paris, Bibliothèque Nationale, MS. fr. |
Одна из немногих иллюминированных рукописей, в создании которой несомненно принимал участие Андре Боневё - Псалтирь Жана Беррийского (Париж, Национальная библиотека, Мs. fr. |
He made a second marriage with Marguerite des Roches, dame de La Mothe de Pendu, the widow of Jean de Clerembault, knight. |
Во второй раз вступил в брак с Маргерит де Роше, дамой де Ла Мо де Пенду, вдовой рыцаря Жана де Клерембо. |
For example, in the case of a Belgian mercenary, Jean Bultot, it has been proved that he was engaged by the World Apartheid Movement as an instructor in the use of military weapons. |
В ряде случаев, как, например, в случае бельгийского наемника Жана Бульто, удалось доказать, что он был завербован "Всемирным движением за апартеид" в качестве инструктора по применению оружия. |
I believe it is appropriate, in this context, to quote Jean Jaurès, who said, "history teaches men the difficulty of great tasks and the slow nature of achievements, but it also justifies our invincible hope". |
Полагаю, в этом контексте будет уместно напомнить слова Жана Жореса, который сказал, что история учит человека тому, что великие цели труднодостижимы, а успех приходит не сразу, но она также оправдывает нашу непобедимую надежду. |
Nevertheless, an important success for the Tribunal is that six of its convicts, including Rwandan Prime Minister Jean Kambanda, were transferred to Mali on 10 December 2001 to serve their prison sentences. |
Несмотря на это, важным достижением Трибунала является то, что шесть из осужденных им лиц, включая премьер-министра Руанды Жана Камбанду, 10 декабря 2001 года были отправлены в Мали для отбытия назначенных им сроков тюремного заключения. |
The discussions on Africa in the global economy were led by a panel composed of Marcel Namfua of UNCTAD and Jean Marc Fortin of the World Trade Organization (WTO). |
Обсуждение темы об Африке в глобальной экономике проводилось группой в составе представителя ЮНКТАД Марселя Намфуа и представителя Всемирной торговой организации (ВТО) Жана Марка Фортена. |
Arrest and detention of Commander Jean de Dieu Amisi N'Shonbo, accused of secret dealings with the enemy and stealing his soldiers' pay. |
Арест и заключение под стражу офицера Жана де Дье Амизи Н'Шонбо, обвиненного в передаче сведений вражеской стороне и присвоении предназначаемого для солдат жалования. |
His master's thesis, written under the supervision of Jean Ladrière, dealt with the epistemological status of the "anthropic principle" in cosmology in light of the concepts of teleology (or "finality") found in Aristotle, Thomas Aquinas, and Kant. |
Его магистерская работа, написанная под руководством Жана Ладрияра Jean Ladrière, имела отношение к гносеологическому статусу антропного принципа в космологии в свете понятий телеологии (или конечной причины) имеющей место у Аристотеля, Фомы Аквинского и у Канта. |
This Jean Monnet event, co-organized by UNU-CRIS as part of the project, "Comparing the European Union with other regional organizations", focused on interacting with civil society. |
Данное мероприятие, известное под названием «Проект Жана Монне», организованное при участии УООН-СИРИ в рамках проекта «Сравнение Европейского союза с другими региональными организациями», посвящено взаимодействию с гражданским обществом. |
According to FNL combatants, in the Ruzizi Plain they benefit from the support of Uvira-based businessmen, including Jean Nyabyenda, who was arrested by Congolese police in August. |
По словам комбатантов НОС, в районах, расположенных на равнине Рузизи, они пользуются поддержкой бизнесменов из Увиры, включая Жана Ниабьенду, который был арестован конголезской полицией в августе нынешнего года. |
In that context it received a visit from Mr. Jean Ziegler, Special Rapporteur on the right to food (28 October-6 November 2007), and the Cuban Government confirmed its readiness to extend further invitations to other special procedures of the Council. |
В этом новом контексте 28 октября - 6 ноября 2007 года состоялся визит в страну Специального докладчика по вопросу о праве на питание г-на Жана Зиглера, в ходе которого кубинское правительство подтвердило свою готовность и впредь приглашать различных должностных лиц по линии специальных процедур Совета. |
The ongoing recruitment of children by the two factions of FNL-Agathon Rwasa and the smaller break away Jean Bosco (Gateyeri) was of serious concern. |
Серьезную озабоченность вызывает продолжение вербовки детей со стороны двух входящих в Национально-освободительные силы группировок - Агатон-Рваса и более мелкой отколовшейся группировки Жана Боско (Гатейери). |
Hyperrealism has its roots in the philosophy of Jean Baudrillard, "the simulation of something which never really existed." |
Корни гиперреализма можно найти в философии Жана Бодрийяра: «симуляция чего-то, что никогда в действительности не существовало» («the simulation of something which never really existed»). |