| They all go to big shots, like Jean de Haeck. | Их получают шишки, вроде Жана де Хаака. |
| I could cover for Jean in the shop and do the deliveries this afternoon. | Я мог бы заменить Жана здесь. А доставкой заняться после обеда. |
| Jean Lavandier, deported in 1942. | Жана Лавандье, депортированного в 1942 году. |
| They say you are the culprit of they killed Jean. | Все говорят, это вы виноваты, что убили Жана. |
| I hated school so much that I never walked Jean there. | Я так возненавидел школу, что никогда не водил Жана туда. |
| He looks like Jean Cocteau without the poet's refined arrogance. | Он похож на Жана Кокто, но без рафинированного высокомерия поэта. |
| Adachi-san told me that he met Jean Genet in Beirut, after the massacre of Sabra and Shatila. | Адачи рассказал мне, что встретил Жана Жене в Бейруте, после резни в Сабре и Шатиле. |
| Jean Bosco Gasasira was rushed to hospital where he remained in intensive care for several days. | Жана Боско Гасасиру срочно доставили в больницу, где он провёл несколько дней в реанимации. |
| Faith in science and progress was the driving force behind the first French Encyclopedia of Denis Diderot and Jean le Rond d'Alembert. | Вера в науку и прогресс была движущей силой для создания первой французской Энциклопедии Дени Дидро и Жана Ле Ронд д'Алемберта. |
| Intended as a haven for Huguenots, Caroline was founded under the leadership of René Goulaine de Laudonnière and Jean Ribault. | Задуманная как пристанище для гугенотов, Каролина была основана под руководством Рене Гулен де Лаудоньер и Жана Рибо. |
| Hans Freudenthal has emphasized the role of cyclic orders in cognitive development, as a contrast to Jean Piaget who addresses only linear orders. | Ханс Фройденталь подчеркнул роль циклических порядков в когнитивном развитии, в отличие от Жана Пиаже, который рассматривал только линейные порядки. |
| The film won the Prix Jean Vigo in 1974. | Фильм выиграл Премию Жана Виго в 1974 году. |
| She is presumed to have at some point owned a richly decorated Franciscan breviary, the earliest known work of Jean Pucelle. | Предполагается, что в какой-то момент она владела богато украшенным францисканским бривиаром, самой ранней из известных работ Жана Пьюселя. |
| A number of details about Jean Lafitte's early life remain obscure - often they contradict each other. | Ряд подробностей о ранней жизни Жана Лафита остаются неясными - часто они противоречат друг другу. |
| On June 8, 1920, France appointed Gabriel Jean Petisné as the head of the civilian administration in the Klaipėda Region. | 8 июня 1920 года Франция назначила Габриэля Жана Петинье главой гражданской администрации в Клайпедском крае. |
| Their son Guadarfia was the ruler who would greet the expedition of Jean de Bethencourt in 1402. | Их сын Гуадарфиа был правителем острова, встретившим экспедицию Жана де Бетанкура в 1402 году. |
| Your Majesty. May I present His Highness Jean de Bellay... bishop of Bayonne, the new French ambassador. | Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника. |
| Please thank Jean for the shirrt. | Пожалуйста, поблагодари Жана за рубашку. |
| We finally had enough money to immigrate Jean, but by then he was a grown man. | Наконец, у нас было достаточно денег, чтобы переселить Жана, но к тому времени он был взрослым человеком. |
| If ever you find Jean Desrochelles alive somewhere, let me know. | Если вдруг найдёшь где Жана Дерошеля живым, сообщи. |
| I like the bell, but not Jean Marais' voice. | Мне понравился колокол, а голос Жана Марэ - нет. |
| They say you're to blame Jean was killed. | Все говорят, это вы виноваты, что убили Жана. |
| It was developed by Allan Fisher, Colin Clark and Jean Fourastié. | Теория сформировалась в работах Алана Фишера, Колина Кларка и Жана Фурастье. |
| Pierre Yvert's and Jean Gervais' two grandsons have run the company since the 1990s. | С 1990-х годов руководство компанией осуществляют два внука Пьера Ивера и Жана Жервэ. |
| On August 28, 1942, in Lyon, the first encounter between Jean Moulin and General Delestraint took place. | 28 августа 1942 года в Лионе состоялась первая встреча Жана Мулена и генерала Делестрена. |