| Take your brother Jean as a model! | Бери пример с твоего брата Жана. |
| As an important development in this area, the ICTR upheld the conviction for genocide of Jean Kambanda, former Prime Minister of Rwanda. | Важным событием в этой области стало то, что МУТР поддержал осуждение за геноцид Жана Камбанды - бывшего премьер-министра Руанды. |
| In charge of practical works at the Institute of Labour Studies and Social Security, Jean Moulin University - France | Отвечала за практическую деятельность Института труда и социального обеспечения, Университет им. Жана Мулена, Франция |
| to be held at the Jean Monnet Building, Meeting Room M5, Luxembourg, | которое состоится в зале заседаний М5 комплекса Жана Монне, Люксембург, |
| Mr. Sardenberg: I wish to thank Special Representative Jean Arnault for his invaluable briefing on the situation in Afghanistan and on the preparations for the upcoming elections. | Г-н Сарденберг: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Жана Арно за его важный брифинг о положении в Афганистане и подготовке к предстоящим выборам. |
| In addition, I wish to congratulate His Excellency Mr. Jean Ping of Gabon and to acknowledge his notable work in leading the most recent session. | Кроме того, хочу поблагодарить Его Превосходительство г-на Жана Пинга и отметить его замечательную работу по руководству предыдущей сессией. |
| On 4 September 1998 the International Criminal Tribunal for Rwanda sentenced the former Prime Minister of the Rwandan genocidal regime, Mr. Jean Kambanda, to life imprisonment. | 4 сентября 1998 года Международный уголовный трибунал по Руанде приговорил бывшего премьер-министра геноцидного режима Руанды г-на Жана Камбанду к пожизненному заключению. |
| The other major event was the sentencing, on 4 September 1998, in the case The Prosecutor v. Jean Kambanda. | Другим крупным событием было вынесение приговора 4 сентября 1998 года по делу "Обвинитель против Жана Камбанды". |
| Its participants included intellectuals of the calibre of Noam Chomsky, Ngugi wa Thiong'o, Jean Bricmont and former Australian Foreign Minister Gareth Evans. | В работе группы участвовали интеллектуалы калибра Ноама Хомского, Нгуги Ва Тионго, Жана Брикмона и бывшего министра иностранных дел Австралии Гарета Эванса. |
| which required the immediate and complete attention of Monsieur Jean, | которая немедленно поглотила все внимание Мсье Жана. |
| But I didn't kill her for money but because she was wailing on Jean. | Но я убил её не из-за денег а потому, что она избивала Жана. |
| Even I find I can't better Jean Renoir's observation that "the real hell of life is that everyone has his reasons". | Я не могу ничего найти лучше, чем наблюдения Жана Ренуара, что "настоящий Ад в жизни, это когда у каждого есть своя причина". |
| Bernard would never understand how I felt that one night in the dining room at Argelouse, after Jean Azevedo left. | Бернар никогда не поймет, как я чувствовала себя тем вечером на кухне в Аржелузе, после отъезда Жана Азеведо. |
| Mr. Jean Emile SOMDA (2-year term) | Г-на Жана Эмиля СОМДУ (двухлетний срок полномочий) |
| However, there are brighter aspects, as we have heard this morning from Mr. Jean Arnault. | Однако есть и более светлые аспекты, как мы узнали сегодня утром от г-на Жана Арно. |
| In that connection, I wish to pay tribute here to the remarkable work that has been done under the stewardship of Mr. Jean Ping. | В этой связи я хотел бы выразить здесь признательность за ту замечательную работу, которая была проделана под руководством г-на Жана Пинга. |
| Allow me also to thank his predecessor, Mr. Jean Ping of Gabon, for his effective leadership at the fifty-ninth session of the Assembly. | Позвольте мне также поблагодарить его предшественника, г-на Жана Пинга (Габон), за эффективное руководство работой пятьдесят девятой сессии Ассамблеи. |
| I would also like to commend Mr. Jean Ping for the pivotal role that he played during the fifty-ninth session. | Я также хотела бы поблагодарить г-на Жана Пинга за руководящую роль, которую он сыграл в ходе работы пятьдесят девятой сессии. |
| Let me also pay tribute to his predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, for his extraordinary dedication and leadership during the fifty-ninth session. | Позвольте мне также поблагодарить его предшественника, Его Превосходительство г-на Жана Пинга, за проявленную им чрезвычайную приверженность во время его руководства пятьдесят девятой сессией. |
| 2000: Judge in the Jean Pictet Competition, arranged by the ICRC and the Swedish Red Cross, Mariefred, Sweden. | 2000 год: судья на конкурсе им. Жана Пикте, организованного МККК и Шведским Красным Крестом, Мариефред, Швеция. |
| 2001-2002 Jean Monnet Fellow, European University Institute, Florence, Italy "Gender Aspects of the European Enlargement" | Стипендиат Фонда Жана Моне, Институт Европейского университета, Флоренция, Италия «Гендерные аспекты европейского расширения» |
| After high school, he began studying law at Sceaux, at the Faculty of Law Jean Monnet of the University of Paris-Sud 11. | После окончания средней школы он начал изучать юриспруденцию в Со, на юридическом факультете Жана Моне в Университете Париж-Юг 11. |
| His father remarried to Valerie Linden, daughter of famed botanist Jean Jules Linden; the two eventually had five additional children. | Его отец женился на Валери Линден, дочери знаменитого ботаника Жана Жюля Линдена; у них было ещё пять детей. |
| The Prix Jean Ferré is a French literary prize founded in 1997 by the radio station Radio Courtoisie. | Премия Жана Ферре (фр. Prix Jean-Ferré) - французская литературная премия, учреждённая в 1997 году французской радиостанцией Радио Courtoisie. |
| Here, according to the contemporary Walloon chronicler Jean Le Bel, Douglas' company consisted of one knight banneret, six ordinary knights and twenty esquires. | По словам валлонского летописца Жана Ле Беля, отряд Дугласа состоял из одного баннерета, шести обычных рыцарей и двадцати оруженосцев. |